"does not mean that we" - Translation from English to Arabic

    • لا يعني أننا
        
    • لا يعني بأننا
        
    However, this does not mean that we have taken an irreversible decision that commits us irrevocably to possessing nuclear weapons in 40 or 50 years' time. UN غير أن ذلك لا يعني أننا اتخذنا قرارا لا رجعة فيه يلزمنا من غير رجعة بامتلاك الأسلحة النووية في فترة 40 أو 50 عاما.
    But this does not mean that we have no ideals and convictions. UN ولكن هذا لا يعني أننا لا نملك مُثُلا عليا واقتناعات راسخة.
    This does not mean that we attach less priority than other delegations to other items such as nuclear disarmament. UN وهذا لا يعني أننا نعلق أولوية أقل من الوفود الأخرى على البنود الأخرى مثل نزع السلاح النووي.
    But that does not mean that we are happy with the way that the Human Rights Council is working. UN ولكن ذلك لا يعني أننا سعداء بالطريقة التي يعمل بها مجلس حقوق الإنسان.
    However, our support does not mean that we agree with a number of the approaches contained in the Convention. UN غير أن تأييدنا لا يعني أننا نتفق مع عدد من النهج الواردة في الاتفاقية.
    The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. UN وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة.
    Nevertheless, this does not mean that we live in a safer world. UN إلا أن ذلك لا يعني أننا أصبحنا نعيش في عالم أكثر أمانا.
    That the arrangements proposed by Switzerland did not suit a number of delegations does not mean that we cannot achieve a compromise. UN وإذا لم تناسب الترتيبات المقترحة من جانب سويسرا عددا من الوفود فإن ذلك لا يعني أننا لا يمكن أن نصل إلى حل توافقي.
    But that does not mean that we shall leave unanswered the capabilities that we face. UN غير أن ذلك لا يعني أننا لن نرد على القدرات التي تواجهنا.
    This does not mean that we forget the existence of the three other nuclear States, whose unilateral reductions we welcome. UN وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد.
    This does not mean that we see no role for the CD in questions related to nuclear disarmament. UN هذا لا يعني أننا لا نرى دوراً للمؤتمر في المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي.
    That is the entire crux of the issue, which does not mean that we are not prepared to look at all models. UN إن هذا صميم الموضوع ولبه، مما لا يعني أننا غير مستعدين للنظر في كل النماذج.
    I wish to say that the fact that we now have this Declaration does not mean that we will act vindictively towards others. UN وأود القول إن حصولنا الآن على هذا الإعلان لا يعني أننا سنتصرف بانتقام إزاء الآخرين.
    Poland's commitment to the community of shared values does not mean that we disregard the institutional and technical aspects of reform. UN والتزام بولندا بالاشتراك في قيم واحدة لا يعني أننا نستبعد جوانب الإصلاح المؤسسية والفنية.
    That does not mean that we will not find an alternative candidate afterwards. UN وهذا لا يعني أننا لن نجد مرشحا بديلا بعد ذلك.
    But that does not mean that we think this issue should be considered separately. UN ولكن ذلك لا يعني أننا نعتقد أن هذه القضية ينبغي أن ينظر فيها على حدة.
    But the fact that we find ourselves in an impasse does not mean that we should utterly despair. UN لكن كوننا نجد أنفسنا أمام طريق مسدود لا يعني أننا ينبغي أن نشعر باليأس التام.
    However, it does not mean that we cannot reflect on and consider the factors whereby this same pattern is repeated year on year. UN غير أن ذلك لا يعني أننا لا يمكن أن نفكر وننظر في العوامل التي تجعل هذا النمط نفسه يتكرر سنة بعد سنة.
    That does not mean that we are married to each and every word of it. UN وهذا لا يعني أننا نوافق على كل ما جاء فيه.
    Presently there is no formal national action plan on the issue however it does not mean that we are proactively pursuing the concern. UN ولا يوجد في الوقت الراهن أي خطة عمل وطنية رسمية بشأن المسألة مع أن ذلك لا يعني أننا نتابع الأمر بصورة استباقية.
    I don't think you heard me right. No, no, no, no, no, no, this does not mean that we are going back to being villains. - Oh. Open Subtitles لا، لا، لا، هذا لا يعني بأننا سنصبح أشرارا كما كنّا. هذا ممل، لم نكن هكذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more