However, this does not mean that we have taken an irreversible decision that commits us irrevocably to possessing nuclear weapons in 40 or 50 years' time. | UN | غير أن ذلك لا يعني أننا اتخذنا قرارا لا رجعة فيه يلزمنا من غير رجعة بامتلاك الأسلحة النووية في فترة 40 أو 50 عاما. |
But this does not mean that we have no ideals and convictions. | UN | ولكن هذا لا يعني أننا لا نملك مُثُلا عليا واقتناعات راسخة. |
This does not mean that we attach less priority than other delegations to other items such as nuclear disarmament. | UN | وهذا لا يعني أننا نعلق أولوية أقل من الوفود الأخرى على البنود الأخرى مثل نزع السلاح النووي. |
But that does not mean that we are happy with the way that the Human Rights Council is working. | UN | ولكن ذلك لا يعني أننا سعداء بالطريقة التي يعمل بها مجلس حقوق الإنسان. |
However, our support does not mean that we agree with a number of the approaches contained in the Convention. | UN | غير أن تأييدنا لا يعني أننا نتفق مع عدد من النهج الواردة في الاتفاقية. |
The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. | UN | وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة. |
Nevertheless, this does not mean that we live in a safer world. | UN | إلا أن ذلك لا يعني أننا أصبحنا نعيش في عالم أكثر أمانا. |
That the arrangements proposed by Switzerland did not suit a number of delegations does not mean that we cannot achieve a compromise. | UN | وإذا لم تناسب الترتيبات المقترحة من جانب سويسرا عددا من الوفود فإن ذلك لا يعني أننا لا يمكن أن نصل إلى حل توافقي. |
But that does not mean that we shall leave unanswered the capabilities that we face. | UN | غير أن ذلك لا يعني أننا لن نرد على القدرات التي تواجهنا. |
This does not mean that we forget the existence of the three other nuclear States, whose unilateral reductions we welcome. | UN | وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد. |
This does not mean that we see no role for the CD in questions related to nuclear disarmament. | UN | هذا لا يعني أننا لا نرى دوراً للمؤتمر في المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي. |
That is the entire crux of the issue, which does not mean that we are not prepared to look at all models. | UN | إن هذا صميم الموضوع ولبه، مما لا يعني أننا غير مستعدين للنظر في كل النماذج. |
I wish to say that the fact that we now have this Declaration does not mean that we will act vindictively towards others. | UN | وأود القول إن حصولنا الآن على هذا الإعلان لا يعني أننا سنتصرف بانتقام إزاء الآخرين. |
Poland's commitment to the community of shared values does not mean that we disregard the institutional and technical aspects of reform. | UN | والتزام بولندا بالاشتراك في قيم واحدة لا يعني أننا نستبعد جوانب الإصلاح المؤسسية والفنية. |
That does not mean that we will not find an alternative candidate afterwards. | UN | وهذا لا يعني أننا لن نجد مرشحا بديلا بعد ذلك. |
But that does not mean that we think this issue should be considered separately. | UN | ولكن ذلك لا يعني أننا نعتقد أن هذه القضية ينبغي أن ينظر فيها على حدة. |
But the fact that we find ourselves in an impasse does not mean that we should utterly despair. | UN | لكن كوننا نجد أنفسنا أمام طريق مسدود لا يعني أننا ينبغي أن نشعر باليأس التام. |
However, it does not mean that we cannot reflect on and consider the factors whereby this same pattern is repeated year on year. | UN | غير أن ذلك لا يعني أننا لا يمكن أن نفكر وننظر في العوامل التي تجعل هذا النمط نفسه يتكرر سنة بعد سنة. |
That does not mean that we are married to each and every word of it. | UN | وهذا لا يعني أننا نوافق على كل ما جاء فيه. |
Presently there is no formal national action plan on the issue however it does not mean that we are proactively pursuing the concern. | UN | ولا يوجد في الوقت الراهن أي خطة عمل وطنية رسمية بشأن المسألة مع أن ذلك لا يعني أننا نتابع الأمر بصورة استباقية. |
I don't think you heard me right. No, no, no, no, no, no, this does not mean that we are going back to being villains. - Oh. | Open Subtitles | لا، لا، لا، هذا لا يعني بأننا سنصبح أشرارا كما كنّا. هذا ممل، لم نكن هكذا. |