To conclude: the Conference on Disarmament does not operate in a vacuum. | UN | ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ. |
Good independent system-wide evaluation does not operate at the expense of the evaluation functions of individual agencies. | UN | ونظام التقييم المستقل الجيد على نطاق المنظومة لا يعمل على حساب مهام التقييم لفرادى الوكالات. |
The Conference on Disarmament's work or inactivity is a reflection of prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. | UN | إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ. |
It therefore does not operate under the constraints that characterize such negotiations. | UN | وبالتالي، فهي لا تعمل تحت الصعوبات التي تتسم بها هذه المفاوضات. |
It is not a body that negotiates legally binding agreements, and therefore it does not operate under the constraints that characterize such negotiations. | UN | كما أنها ليست هيئة تتفاوض بشأن اتفاقات ملزمة قانونا، ولهذا فإنها لا تعمل في ظل القيود التي تتسم بها تلك المفاوضات. |
WFP does not operate within Western Sahara but only within the sovereign territory of Algeria. | UN | ولا يعمل البرنامج داخل الصحراء الغربية ولكن يعمل فقط داخل إقليم الجزائر ذي السيادة. |
Action 18: Canada does not operate any facility that produces fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | الإجراء 18: لا تشغّل كندا أي مرفق يُنتج مواد انشطارية معدة للاستخدام في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
The fact is that the Conference's work or inactivity is nothing but a reflection of the prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. | UN | والحقيقة أن عمل المؤتمر، أو ركوده ليس سوى انعكاس للوقائع السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ. |
However, the Intergovernmental Panel on Climate Change does not operate under a single, consolidated set of terms of reference. | UN | بيد أن الفريق الحكومي الدولي لا يعمل وفقا لمجموعة واحدة أو مدمجة من الاختصاصات. |
But before doing so, I want to remind everyone that the Conference does not operate in a vacuum. | UN | ولكن قبل ذلك، أريد أن أذكّر الجميع بأن المؤتمر لا يعمل في فراغ. |
The Conference on Disarmament, as we all know, does not operate in a vacuum. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، كما نعلم جميعاً، لا يعمل بمعزل عن التأثيرات الخارجية. |
Since the Israeli agent for the same manufacturer does not operate in the Palestinian areas, this company believed it had good opportunities for growth. | UN | وبما أن الوكيل الاسرائيلي لتلك الشركة اﻷمريكية نفسها لا يعمل في المناطق الفلسطينية، فقد اعتقدت الشركة الفلسطينية أن لديها فرصاً جيدة للنمو. |
It is not a body that negotiates legally binding agreements; therefore, it does not operate under the constraints that characterize such negotiations. | UN | وهو ليس هيئة تتفاوض بشأن اتفاقات ملزمة قانونا؛ وبالتالي فهو لا يعمل في ظل الضغوط التي هي سمة مثل هذه المفاوضات. |
WFP does not operate within Western Sahara, but only within the sovereign territory of Algeria. | UN | وهـذا البرنامج لا يعمل في الصحراء الغربية ويكتفـي بالعمل في إطار السيادة الإقليمية للجزائر. |
The first is that the Conference's inactivity is a reflection of the prevailing political realities in the world, because the Conference does not operate in a vacuum. | UN | أول هذه الحقائق أن شلل مؤتمر نزع السلاح هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة في العالم، حيث إن المؤتمر لا يعمل في فراغ. |
Through the EU, Finland supports developing countries also in regions and areas where it does not operate bilaterally. | UN | ومن خلال الاتحاد الأوروبي، تدعم فنلندا أيضا البلدان النامية في المناطق والأقاليم التي لا تعمل فيها بصورة ثنائية. |
It therefore does not operate under the constraints that characterize such negotiations. | UN | ولذلك فهي لا تعمل في إطار القيود التي تتسم بها هذه المفاوضات. |
The Tribunal, however, does not operate in a vacuum and success will depend on both internal measures and external support. | UN | بيد أن المحكمة لا تعمل في فراغ ونجاحها سيعتمد على التدابير الداخلية والدعم الخارجي على حد سواء. |
UNHCR does not operate in a sufficiently stable environment to enable the STS to optimize the value of the APP. | UN | فالمفوضية لا تعمل في بيئة يتوافر بها من الاستقرار ما يتيح لدائرة الامدادات والنقل تحديد القيمة المثلى لخطط الشراء السنوية. |
This system does not operate by compulsion, but requests an oath from prisoners that they will abide by the law. | UN | ولا يعمل هذا النظام بالإجبار، وإنما يطلب إلى السجناء القسم بتقيدهم بالقانون. |
Action 18. Canada does not operate any facility that produces fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | الإجراء 18 - لا تشغّل كندا أي مرفق يجهز مواد انشطارية معدة للاستخدام في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Since Switzerland does not have a national space agency, it does not operate any national space programmes as such. | UN | نظرا ﻷن سويسرا لا تملك وكالة فضاء وطنية ، فهي لا تدير برامج وطنية معنية بالفضاء في حد ذاتها . |
Although the State does not operate specific centres dedicated to the attention of the children, economic support is provided to private institutions. | UN | ورغم أن الحكومة لا تشغل مراكز مخصصة للأطفال، فإنها تقدم الدعم المادي إلى المؤسسات الخاصة النشطة في هذا المجال. |