"does not operate" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يعمل
        
    • لا تعمل
        
    • ولا يعمل
        
    • لا تشغّل
        
    • لا تدير
        
    • لا تشغل
        
    To conclude: the Conference on Disarmament does not operate in a vacuum. UN ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ.
    Good independent system-wide evaluation does not operate at the expense of the evaluation functions of individual agencies. UN ونظام التقييم المستقل الجيد على نطاق المنظومة لا يعمل على حساب مهام التقييم لفرادى الوكالات.
    The Conference on Disarmament's work or inactivity is a reflection of prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. UN إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    It therefore does not operate under the constraints that characterize such negotiations. UN وبالتالي، فهي لا تعمل تحت الصعوبات التي تتسم بها هذه المفاوضات.
    It is not a body that negotiates legally binding agreements, and therefore it does not operate under the constraints that characterize such negotiations. UN كما أنها ليست هيئة تتفاوض بشأن اتفاقات ملزمة قانونا، ولهذا فإنها لا تعمل في ظل القيود التي تتسم بها تلك المفاوضات.
    WFP does not operate within Western Sahara but only within the sovereign territory of Algeria. UN ولا يعمل البرنامج داخل الصحراء الغربية ولكن يعمل فقط داخل إقليم الجزائر ذي السيادة.
    Action 18: Canada does not operate any facility that produces fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN الإجراء 18: لا تشغّل كندا أي مرفق يُنتج مواد انشطارية معدة للاستخدام في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    The fact is that the Conference's work or inactivity is nothing but a reflection of the prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. UN والحقيقة أن عمل المؤتمر، أو ركوده ليس سوى انعكاس للوقائع السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    However, the Intergovernmental Panel on Climate Change does not operate under a single, consolidated set of terms of reference. UN بيد أن الفريق الحكومي الدولي لا يعمل وفقا لمجموعة واحدة أو مدمجة من الاختصاصات.
    But before doing so, I want to remind everyone that the Conference does not operate in a vacuum. UN ولكن قبل ذلك، أريد أن أذكّر الجميع بأن المؤتمر لا يعمل في فراغ.
    The Conference on Disarmament, as we all know, does not operate in a vacuum. UN إن مؤتمر نزع السلاح، كما نعلم جميعاً، لا يعمل بمعزل عن التأثيرات الخارجية.
    Since the Israeli agent for the same manufacturer does not operate in the Palestinian areas, this company believed it had good opportunities for growth. UN وبما أن الوكيل الاسرائيلي لتلك الشركة اﻷمريكية نفسها لا يعمل في المناطق الفلسطينية، فقد اعتقدت الشركة الفلسطينية أن لديها فرصاً جيدة للنمو.
    It is not a body that negotiates legally binding agreements; therefore, it does not operate under the constraints that characterize such negotiations. UN وهو ليس هيئة تتفاوض بشأن اتفاقات ملزمة قانونا؛ وبالتالي فهو لا يعمل في ظل الضغوط التي هي سمة مثل هذه المفاوضات.
    WFP does not operate within Western Sahara, but only within the sovereign territory of Algeria. UN وهـذا البرنامج لا يعمل في الصحراء الغربية ويكتفـي بالعمل في إطار السيادة الإقليمية للجزائر.
    The first is that the Conference's inactivity is a reflection of the prevailing political realities in the world, because the Conference does not operate in a vacuum. UN أول هذه الحقائق أن شلل مؤتمر نزع السلاح هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة في العالم، حيث إن المؤتمر لا يعمل في فراغ.
    Through the EU, Finland supports developing countries also in regions and areas where it does not operate bilaterally. UN ومن خلال الاتحاد الأوروبي، تدعم فنلندا أيضا البلدان النامية في المناطق والأقاليم التي لا تعمل فيها بصورة ثنائية.
    It therefore does not operate under the constraints that characterize such negotiations. UN ولذلك فهي لا تعمل في إطار القيود التي تتسم بها هذه المفاوضات.
    The Tribunal, however, does not operate in a vacuum and success will depend on both internal measures and external support. UN بيد أن المحكمة لا تعمل في فراغ ونجاحها سيعتمد على التدابير الداخلية والدعم الخارجي على حد سواء.
    UNHCR does not operate in a sufficiently stable environment to enable the STS to optimize the value of the APP. UN فالمفوضية لا تعمل في بيئة يتوافر بها من الاستقرار ما يتيح لدائرة الامدادات والنقل تحديد القيمة المثلى لخطط الشراء السنوية.
    This system does not operate by compulsion, but requests an oath from prisoners that they will abide by the law. UN ولا يعمل هذا النظام بالإجبار، وإنما يطلب إلى السجناء القسم بتقيدهم بالقانون.
    Action 18. Canada does not operate any facility that produces fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN الإجراء 18 - لا تشغّل كندا أي مرفق يجهز مواد انشطارية معدة للاستخدام في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Since Switzerland does not have a national space agency, it does not operate any national space programmes as such. UN نظرا ﻷن سويسرا لا تملك وكالة فضاء وطنية ، فهي لا تدير برامج وطنية معنية بالفضاء في حد ذاتها .
    Although the State does not operate specific centres dedicated to the attention of the children, economic support is provided to private institutions. UN ورغم أن الحكومة لا تشغل مراكز مخصصة للأطفال، فإنها تقدم الدعم المادي إلى المؤسسات الخاصة النشطة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus