"domestic and other" - Translation from English to Arabic

    • العنف المنزلي وغيره
        
    • العائلي وغيره
        
    • العنف الأسري وغيره
        
    • المحلية وغيرها من
        
    • والموارد المحلية وغيرها
        
    • الأسري ولغيره
        
    • المنزلي وغيره من أشكال
        
    • والعنف المنزلي وغيره
        
    • العنف الأخرى
        
    Women's rights issues that may require further attention include domestic and other forms of violence against women, often mentioned by poor women as being among the human rights violations of the greatest concern. UN وتشمل قضايا حقوق المرأة التي قد تتطلب مزيداً من الاهتمام العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الموجه ضد المرأة، والتي غالبا ما تشير إليها النساء الفقيرات بوصفها من أهم انتهاكات حقوق الإنسان.
    Those abuses were often accompanied by the trafficking of women and the exacerbation of domestic and other forms of violence. UN وكثيراً ما صاحبت هذه الاعتداءات الاتجار بهن وتفاقم ظاهرة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف.
    A notable success was the passing of a law on the right of persons with disabilities and the family protection law, aimed at protecting the rights of women and children against domestic and other forms of violence. UN وتحقق نجاح ملحوظ تمثل في سن قانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وقانون حماية الأسرة، بهدف حماية حقوق النساء والأطفال من العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف.
    She also wondered whether temporary special measures were being taken to protect women from domestic and other forms of violence pending the enactment of legislation in that field. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال.
    The training focused on reporting domestic and other forms of gender-based violence. UN ويركز التدريب على الإبلاغ عن العنف الأسري وغيره من أشكال العنف الجنساني.
    Control of wives resources by husbands resulting in the diversion of loans granted to women for domestic and other expenditure. UN :: سيطرة الأزواج على موارد الزوجان مما يسفر عن تحويل القروض الممنوحة للمرأة عن مسارها فيما يتعلق بالنفقات المحلية وغيرها من النفقات.
    I Requests the Executive Director to continue the work of strengthening the Foundation so as to accelerate the provision of finance for the mobilization of seed capital, domestic and other financial resources for shelter and related infrastructure with due priority to the needs of low-income households; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تعزيز المؤسسة من أجل التعجيل بتوفير التمويل لحشد رأس مال الاستثمار الأولي، والموارد المحلية وغيرها من الموارد المالية للمأوى والبنى التحتية ذات الصلة، مع منح الأولوية الواجبة لاحتياجات الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض؛
    39. Women throughout Iraq continue to be subjected to domestic and other forms of violence, including so-called " honour crimes " . UN 39 - وما زالت المرأة في جميع أنحاء العراق عرضة للعنف الأسري ولغيره من أشكال العنف، بما في ذلك ما يسمى " جرائم الشرف " .
    The Office has given advice to parliamentarians and NGOs on the scope of the State's responsibilities regarding domestic and other forms of gender-based violence. UN وقدمت المفوضية المشورة لنواب في البرلمان ومنظمات غير حكومية بشأن نطاق مسؤوليات الدولة إزاء العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    The Special Rapporteur was concerned that such assistance for victims of domestic and other violence seemed to be mainly targeted at children. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق لكون هذه المساعدة التي تقدم لضحايا العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف تبدو موجهة بصفة رئيسية إلى الأطفال.
    However, domestic and other forms of violence continued to threaten the rights of many women and children in SADC Member States, and efforts needed to be stepped up to address cultural practices that were partly responsible. UN على أنها أضافت أن العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف ما زالت تهدد حقوق كثير من النساء والأطفال في الدول الأعضاء بالجماعة، وأنه يلزم التعجيل بالجهود التي تتصدى للممارسات الثقافية التي تعتَبر مسؤولة عن ذلك جزئياً.
    23. CESCR was concerned at high levels of domestic and other forms of gender-based violence. UN ٢٣- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من ارتفاع مستويات العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    Where discrimination against women also constitutes an abuse of other human rights, such as the right to life and physical integrity in, for example, cases of domestic and other forms of violence, States parties are obliged to initiate criminal proceedings, bring the perpetrator(s) to trial and impose appropriate penal sanctions. UN وفي الحالات التي يشكل فيها التمييز ضد المرأة أيضاً انتهاكاً لحقوق أخرى من حقوق الإنسان مثل الحق في الحياة والسلامة البدنية، في قضايا العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف على سبيل المثال، يقع على الدول الأطراف التزام برفع الدعوى الجنائية وتقديم الجناة للمحاكمة وإنزال العقوبات الجزائية الملائمة.
    Where discrimination against women also constitutes an abuse of other human rights, such as the right to life and physical integrity in, for example, cases of domestic and other forms of violence, States parties are obliged to initiate criminal proceedings, bring the perpetrator(s) to trial and impose appropriate penal sanctions. UN وفي الحالات التي يشكل فيها التمييز ضد المرأة أيضاً انتهاكاً لحقوق أخرى من حقوق الإنسان مثل الحق في الحياة والسلامة البدنية، في قضايا العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف على سبيل المثال، يقع على الدول الأطراف التزام برفع الدعوى الجنائية وتقديم الجناة للمحاكمة وإنزال العقوبات الجزائية الملائمة.
    20. AI noted that women continue to face severe discrimination in law and practice and are inadequately protected against domestic and other gender-based violence. UN 20- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن النساء ما زلن يعانين من التمييز الشديد في القانون والممارسة، ولا يحظين بالحماية الكافية من العنف المنزلي وغيره من العنف القائم على نوع الجنس.
    Gender-based Violence: Efforts to address family and sexual violence within government have been slow because of policy makers' reluctance to acknowledge domestic and other forms of gender-based violence as public matters, and to understand the dynamics and consequences of family and sexual violence. UN العنف الجنساني: تتسم الجهود المبذولة لمعالجة العنف العائلي والجنسي داخل الحكومة بالبطء، بسبب تردد صانعي السياسات في الاعتراف بالعنف العائلي وغيره من أشكال العنف الجنساني باعتبارها مسائل عامة، وفي فهم دينميات وعواقب العنف العائلي والجنسي.
    Largely through the efforts of civil society, legal mechanisms and various public and private programmes have been introduced in many countries to combat domestic and other forms of violence against women (Jelin and Díaz-Muñoz, 2003). UN وبوشرت، بفضل جهود المجتمع المدني أساسا، آليات قانونية وبرامج عامة وخاصة مختلفة في بلدان عديدة لمكافحة العنف العائلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة (Jelin and Diaz-Muňoz, 2003).
    His Government was focusing on combating human trafficking and ensuring the equal participation of women in the labour force and protection against domestic and other forms of violence. UN وتركز حكومته على مكافحة الاتجار بالبشر وضمان مشاركة المرأة بشكل متكافئ في القوى العاملة، وحمايتها من العنف الأسري وغيره من أشكال العنف.
    21. Awareness-raising and the sharing of good practices regarding domestic violence interventions is indispensable for the overall prevention of domestic and other forms of violence within the family. UN ٢١ - ولا غنى عن التوعية وتبادل الممارسات الجيدة في مجال التدخلات المتصلة بمكافحة العنف الأسري لتفادي وقوع العنف الأسري وغيره من أشكال العنف داخل الأسرة بشكل عام.
    (h) During a period of recession in many industrial countries, allocations to ODA were competing with domestic and other needs. UN )ح( خلال أي فترة من فترات الانتكاس التي مرت بها بلدان صناعية كثيرة، كان هناك تنازع بين مخصصات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من جهة والاحتياجات المحلية وغيرها من الاحتياجات من جهة أخرى.
    I Requests the Executive Director to continue the work of strengthening the Foundation so as to accelerate the provision of finance for the mobilization of seed capital, domestic and other financial resources for shelter and related infrastructure with due priority to the needs of low-income households; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تعزيز المؤسسة من أجل التعجيل بتوفير التمويل لحشد رأس مال الاستثمار الأولي، والموارد المحلية وغيرها من الموارد المالية للمأوى والبنى التحتية ذات الصلة، مع منح الأولوية الواجبة لاحتياجات الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض؛
    36. Women throughout Iraq continued to be subjected to domestic and other forms of violence, including so-called " honour crimes " . UN 36 - وما زالت المرأة في جميع أنحاء العراق عرضة للعنف الأسري ولغيره من أشكال العنف، بما في ذلك ما يسمى ' ' جرائم الشرف``.
    The State party should ensure that adequate compensation is provided to victims of torture and illtreatment and that appropriate rehabilitation programmes are provided to all victims of torture, illtreatment, trafficking and domestic and other sexual violence, including medical and psychological assistance. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تقديم تعويضات كافية لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة وتوفير برامج مناسبة أيضاً لإعادة تأهيل جميع ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار والعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك مساعدتهم طبياً ونفسياً.
    Since 2011, a national gender policy has been in place in the Territory to educate the public on gender roles and responsibilities and to develop new strategies to eliminate domestic and other forms of gender-based violence and discrimination. V. Environment UN وقد تم منذ عام 2011 إحلال سياسة جنسانية في الإقليم لتثقيف الجمهور بشأن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة، ووضع استراتيجيات جديدة للقضاء على العنف المنزلي وجميع أشكال العنف الأخرى القائمة على نوع الجنس والتفرقة الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more