MONUSCO will continue to support the disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement of foreign armed groups, with particular attention to women and children; and to support the disarmament, demobilization and reintegration of residual combatants of domestic armed groups or their integration into the national security forces. | UN | وستواصل البعثة دعم برنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطينها، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال، ودعم عملية نزع سلاح المقاتلين المتبقين من الجماعات المسلحة المحلية وتسريحهم وإعادة إدماجهم أو دمجهم في قوات الأمن الوطنية. |
:: 32 company months (4 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups | UN | :: 32 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (4 سريات x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية |
32 company months (4 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups | UN | 32 شهراً من العمليات المستقلة للسرايا (4 سرايا x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية |
Mercenaries were being used in the context of domestic armed conflicts which, unfortunately, continued to take place in certain African countries. | UN | وأوضح أن المرتزقة يستخدمون في سياق المنازعات المسلحة الداخلية التي لا تزال تحدث مع اﻷسف في بعض البلدان اﻷفريقية. |
This activity helped to eliminate the risk represented by the presence of such artefacts for the population in the affected areas, thereby contributing to the safe return and resettlement of persons displaced during the domestic armed conflict. | UN | وساعد هذا النشاط في القضاء على المخاطر التي يمثلها وجود هذه المخلفات للسكان في المناطق المتضررة، وأسهم بالتالي في سلامة عودة الأشخاص الذين تشردوا أثناء النزاع المسلح الداخلي وإعادة توطينهم. |
These mothers have suffered the ravages of the domestic armed conflict and have been obliged to take over the running of their households. | UN | وتعاني هؤلاء الأمهات صدمات النزاع الداخلي المسلح الذي يشهده البلد، مما يلجئهن إلى تولي زمام الأمور في بيوتهن. |
Company months (9 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups | UN | شهراً من العمليات المستقلة للسرايا (9 سرايا x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية |
72 company months (9 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups | UN | اضطلاع 9 سرايا لفترة 8 أشهر (9 سرايا x 8 أشهر (72 أشهر سرية)) بعمليات مستقلة ضد الجماعات المسلحة المحلية |
72 company months (9 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups | UN | :: اضطلاع 9 سرايا لفترة 8 أشهر (9 سرايا x 8 أشهر(72 شهرا)) بعمليات مستقلة ضد الجماعات المسلحة المحلية |
344 company-months (43 companies x 8 months) of joint operations with FARDC battalions against domestic armed groups | UN | :: 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة ضد الجماعات المسلحة المحلية |
72 company-months (9 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups | UN | :: 72 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (9 سريات x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية |
MONUSCO will continue to support the disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement of foreign armed groups, with particular attention to women and children; and to support the disarmament, demobilization and reintegration of residual combatants of domestic armed groups or their integration into the national security forces. | UN | وستواصل البعثة دعم جهود نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها، مع الاهتمام خاصة بالنساء والأطفال، ودعم نزع سلاح المقاتلين المتبقين من الجماعات المسلحة المحلية وتسريحهم وإعادة إدماجهم أو إدماجهم في قوات الأمن الوطنية. |
72 company months (9 companies x 8 months) of independent operations to reduce the threat posed by domestic armed groups | UN | 72 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (9 سرايا x 8 أشهر) للتقليل من خطر الجماعات المسلحة المحلية |
72 company months (9 companies x 8 months) of independent operations to reduce the threat posed by domestic armed groups | UN | :: 72 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (9 سريات x 8 أشهر) للحد من التهديد الذي تمثله الجماعات المسلحة المحلية |
Mercenaries were being used in the context of domestic armed conflicts which, unfortunately, continued to take place in certain African countries. | UN | فاستخدام المرتزقة ينجم عن النزاعات المسلحة الداخلية التي لا تزال، لﻷسف، محتدمة في بعض البلدان اﻷفريقية. |
Humanitarian emergencies are also increasingly produced by domestic armed conflicts and the displacement as well as targeting of innocent civilians that are associated with this tragic phenomenon. | UN | وحالات الطوارئ الإنسانية ترتبها أيضا بشكل متزايد الصراعات المسلحة الداخلية والتشرد وكذلك استهداف المدنيين الأبرياء المرتبطين بهذه الظاهرة المأساوية. |
In Angola and Mozambique, the domestic armed conflicts have come to an end and peace processes initiated which are expected to lead to national reconciliation and lay the foundation for the transition to democracy. | UN | وفي أنغولا وموزامبيق انتهت النزاعات المسلحة الداخلية وبدأت عمليات السلام التي من شأنها ضمان المصالحة الوطنية ووضع أسس مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية. |
Finally, in June, the Congress of the Republic appointed a new President who, as part of the search for solutions to the domestic armed conflict which had been afflicting the country for over 30 years, submitted a proposal for the resumption of the peace talks with the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca which had been at an impasse since the end of 1992. | UN | وأخيرا عيﱠن كونغرس الجمهورية رئيسا جديدا بادر في سياق سعيه للتوصل الى حل للنزاع المسلح الداخلي الذي ألم بالبلد منذ ما يزيد على ٣٠ سنة، بعرض اقتراح لاستئناف محادثات السلم مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التي وصلت الى طريق مسدود منذ نهاية عام ١٩٩٢. |
The delegation of Belgium also noted that, in view of the subject matter dealt with in the Protocol, the Ad Hoc Committee should give consideration to the insertion of a safeguard clause in respect of international humanitarian law for situations involving armed conflict, in particular domestic armed conflict, within the meaning ascribed to those terms by international humanitarian law (A/AC.254/5/Add.5). | UN | ولاحظ وفد بلجيكا أيضا أنه، بالنظر الى الموضوع الذي يتناوله البروتوكول، ينبغي للجنة المخصصة أن تنظر في ادراج شرط احترازي يتعلق بالقانون الانساني الدولي في الحالات المنطوية على نزاع مسلح، ولا سيما النزاع المسلح الداخلي ، بما تعنيه تلك التعابير في القانون الانساني الدولي (A/AC.254/5/Add.5). |
97. The causes of this enforced displacement vary, but chief among them are violations of human rights and international humanitarian law in the context of the domestic armed conflict. | UN | ٧٩- تتنوع اﻷسباب التي تؤدي إلى تشريد السكان قسرا، لكن أبرزها هي انتهاكات حقوق اﻹنسان ومخالفات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إطار النزاع الداخلي المسلح. |
The definition of war crimes committed during domestic armed conflicts in the Statute had far exceeded not only customary international law but also the provisions of Additional Protocol II. | UN | وقال إن تعريف جرائم الحرب المرتكَبة في أثناء النزاعات الداخلية المسلحة كما يرد في النظام اﻷساسي لا يتجاوز القانون الدولي العرفي فحسب، بل يتجاوز أيضا أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني. |