"domestic implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المحلي
        
    • التنفيذ الداخلي
        
    • التطبيق المحلي
        
    • التنفيذ المحلية
        
    • التنفيذ على الصعيد المحلي
        
    • التنفيذ على المستوى المحلي
        
    • تنفيذها على الصعيد المحلي
        
    • بالتنفيذ الداخلي
        
    • تنفيذ على المستوى المحلي
        
    • للتنفيذ المحلي
        
    • بالتطبيق المحلي
        
    • بالتنفيذ المحلي
        
    • والتنفيذ المحلي
        
    • والتنفيذ على الصعيد المحلي
        
    • تنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي
        
    Parties’ domestic implementation of their Protocol obligations is crucial to fulfilment of the objectives of the Protocol. UN ويعتبر التنفيذ المحلي من قِبَل الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق أهداف البروتوكول.
    domestic implementation of international human rights treaties to which Cambodia is a party; UN التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛
    V. THE domestic implementation IN PRACTICE OF THE OBLIGATION TO PROVIDE DOMESTIC UN خامساً- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية 47-49 14
    domestic implementation of environmental commitments has not been sufficient, and the gap between words and action remains too wide. UN وما فتئ التنفيذ الداخلي للالتـزامات البيئية غير كاف، ولا تزال الفجوة الفاغرة بين الكلمات والعمل مفرطة الاتساع.
    The domestic implementation in practice of the obligation to provide effective domestic remedies. UN ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    There clearly needs to be an international standard to guide domestic implementation. UN فثمة حاجة واضحة لوضع معايير دولية لتوجيه التنفيذ المحلي.
    In that context, several representatives described progress that their countries had made in domestic implementation of the Programme and their development of national action plans. UN وفي هذا الصدد تحدث عدد من الممثلين عن التقدم الذي أحرزته بلدانهم في التنفيذ المحلي للبرنامج وقيامها بوضع خطط عمل وطنية.
    Ms. Hampson proposed to prepare a document on the domestic implementation in practice of the obligation to provide domestic remedies. UN واقترحت السيدة هامبسون إعداد وثيقة عن التنفيذ المحلي الفعلي للالتزام بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    At the same time, the modification of the format of concluding comments would make them a more effective tool in the quest to achieve comprehensive domestic implementation. UN وفي الوقت نفسه فإن تعديل صيغة التعليقات الختامية سيجعلها أداة أكثر فعالية في السعي من أجل تحقيق التنفيذ المحلي الشامل.
    She herself was available to prepare a paper on the domestic implementation in practice of the obligation to provide an effective remedy. UN وقالت إنها بنفسها مستعدة لوضع ورقة عمل بشأن التنفيذ المحلي العملي للالتزام بإتاحة سبل الانتصاف المحلية.
    International and regional systems had an important role in assisting States with domestic implementation. UN وللنظامين الدولي والإقليمي دور مهم في مساعدة الدول على التنفيذ المحلي.
    While States have primary responsibility for international standard-setting, States and local governments have a shared responsibility and a mutually complementary role in the domestic implementation of international human rights norms and standards. UN وبينما تتحمل الدول المسؤولية الأساسية في تحديد المعايير الدولية، فإن الدول والحكومات المحلية تتحمل مسؤولية مشتركة ويضطلع كل منها بدور مكمل للآخر في التنفيذ المحلي لقواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Within parliaments, appropriate standing committees or similar bodies should be established and involved in monitoring and assessing the level of domestic implementation of the recommendations, particularly those related to legislative reform. UN وفي داخل البرلمانات، يجب تشكيل لجان دائمة مناسبة أو هيئات مشابهة وإشراكها في عملية مراقبة وتقييم مستوى التنفيذ المحلي للتوصيات، وخصوصًا تلك التوصيات المتعلقة بالإصلاح التشريعي.
    Rule of law assistance promoted the domestic implementation of international human rights law and criminal justice standards, while also playing a crucial role in conflict prevention, peacebuilding and sustainable development. UN وتعزز المساعدة في مجال سيادة القانون التنفيذ الداخلي للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعايير العدالة الجنائية، كما تضطلع بدور حاسم في منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية المستدامة.
    Nonetheless, domestic implementation of the provisions of human rights treaties remained the key challenge. UN 72 - وعلى الرغم من ذلك، لا يزال التطبيق المحلي لأحكام معاهدات حقوق الإنسان يشكل التحدي الرئيسي.
    In particular, countries are strengthening their domestic implementation capacity. UN وتعمل البلدان على وجه الخصوص على تعزيز قدرات التنفيذ المحلية.
    That is why it is important for the States themselves, above all, to analyse their penal laws in the domestic implementation process. UN لذلك من المهم للدول ذاتها، قبل كل شيء، أن تحلل قوانينها الجنائية في عملية التنفيذ على الصعيد المحلي.
    This criterion is closely related to costs, because the expected costs of domestic implementation will depend in large part on the existence, availability, and cost of less-polluting alternative products and processes. UN يرتبط هذا المعيار ارتباطاً وثيقاً بالتكاليف، لأن تكاليف التنفيذ على المستوى المحلي تتوقف في جانب كبير منها على وجود منتجات وعمليات بديلة أقل تلويثاً، وتوافرها وتكاليفها.
    They require the 11 Member States of the International Conference on the Great Lakes Region to ensure their domestic implementation. UN وتلزم البروتوكولات المذكورة الدول الإحدى عشرة الأعضاء في المؤتمر الدولي بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بضمان تنفيذها على الصعيد المحلي.
    Accession to the treaty would be contingent on proper domestic implementation in accordance with national legislation and regulations and in line with obligations under the treaty. UN والانضمام إلى المعاهدة مشروط بالتنفيذ الداخلي السليم وفقاً للقوانين واللوائح الوطنية، وبما ينسجم مع الالتزامات الواردة في المعاهدة.
    Measures requiring domestic implementation are identified in the context of each article. UN يوضح سياق كل مادة التدابير التي تحتاج إلى تنفيذ على المستوى المحلي.
    Djibouti referred to the concern of several treaty bodies about the lack of a modality for the domestic implementation of international human rights instruments. UN وأشارت جيبوتي إلى الشاغل الذي أعرب عنه العديد من هيئات المعاهدات إزاء عدم وجود آلية للتنفيذ المحلي للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    9. Welcomes the activities of the Advisory Service on International Humanitarian Law of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments, and notes in particular the new manual on domestic implementation of international humanitarian law; UN 9 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها قسم الخدمات الاستشارية المعني بالقانون الإنساني الدولي والتابع للجنة الصليب الأحمر الدولية في سياق دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات، وتلاحظ على وجه الخصوص الدليل الجديد المتعلق بالتطبيق المحلي للقانون الإنساني الدولي؛
    collect, evaluate and process information and requirements concerning domestic implementation of the Biological Weapons Convention; UN :: جمع وتقييم ومعالجة المعلومات والمتطلبات المتعلقة بالتنفيذ المحلي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية؛
    Ratification and domestic implementation are in preparation. UN ويجري إعداد التصديق والتنفيذ المحلي للبروتوكول.
    domestic implementation is the responsibility of all branches of the Government, executive, judicial and legislative. UN والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    Under the Secretariat, the NHRC has two divisions that investigate individual complaints of disability discrimination and conduct ex officio investigations on disability discrimination under the ARPDA, and monitor the domestic implementation of the Convention. UN وفي إطار الأمانة، تضم اللجنة شعبتين تتوليان التحقيق في فرادى شكاوى التمييز بسبب الإعاقة، وتجريان بحكم منصبهما تحقيقات بشأن التمييز على أساس الإعاقة في إطار قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم، وترصدان تنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more