"domestic remedies have" - Translation from English to Arabic

    • سبل الانتصاف المحلية قد
        
    • وسائل الانتصاف المحلية قد
        
    • سبل الانتصاف الداخلية قد
        
    • سُبل الانتصاف المحلية قد
        
    • سبل الانتصاف قد
        
    • تنص على سبل انتصاف محلية
        
    • سُبل الانتصاف المحلية تكون قد
        
    • سبل الإنصاف المحلية قد
        
    • سبل الانتصاف المحلية باءت
        
    • سبل انتصاف محلية من
        
    • سبل الانتصاف المتاحة محلياً
        
    • تكون سبل الانتصاف المحلية
        
    • وسائل الانتصاف المحلية لم
        
    The Committee further notes that domestic remedies have been exhausted and that the State party does not contest admissibility. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    The Committee further notes that domestic remedies have been exhausted and that the State party does not contest admissibility. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    It therefore considers that domestic remedies have been exhausted. UN ولذلك، تعتبر أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    In this case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested admissibility. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، وأن الدولة الطرف لم تعارض في مقبولية البلاغ.
    It therefore considers that domestic remedies have been exhausted. UN ولذلك، تعتبر أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    With this, it is submitted, domestic remedies have been exhausted. UN وبذلك فإنه يقول إن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    With this, it is submitted, domestic remedies have been exhausted. UN وبذلك فإنه يقول إن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    With this, it is submitted, all domestic remedies have been exhausted. UN وبذلك، فإنه يدفع بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    It notes the State party's confirmation in its submissions that domestic remedies have been exhausted. UN وأحاطت علماً بما أكدته الدولة الطرف في مذكراتها من أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    It notes the State party's confirmation in its submissions that domestic remedies have been exhausted. UN وأحاطت علماً بما أكدته الدولة الطرف في مذكراتها من أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Under these circumstances, and considering that almost 15 years have elapsed since the date of the alleged offence, the Committee considers that domestic remedies have been unreasonably prolonged. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظراً لمرور قرابة 15 عاماً على تاريخ وقوع الجريمة المزعومة، ترى اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد مددت بصورة غير معقولة.
    Under the circumstances, it should be recognized that domestic remedies have been exhausted. UN وفي هذه الظروف، ينبغي التسليم بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Accordingly, the Committee concludes that domestic remedies have been exhausted. UN ووفقاً لذلك تخلص اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The Committee is of the view that those claims have been sufficiently substantiated to be considered admissible and that domestic remedies have been exhausted. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لاعتبارها مقبولة وأن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    It also notes that the State party has not contested that domestic remedies have been exhausted. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تنازع كون سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    It concluded that consequently domestic remedies have been exhausted. UN وخلصت إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت نتيجة لذلك.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and finds no further obstacles to the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا توجد عوائق أخرى أمام مقبولية البلاغ.
    The Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. UN ولذلك تعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت.
    The Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted and that the communication is admissible in relation to the above-mentioned provision. UN وبالتالي ترى اللجنة أن سُبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن البلاغ مقبول بالنسبة للحكم الوارد أعلاه.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not objected to the admissibility of the communication. UN وفي هذه الدعوى، تلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على جواز قبول البلاغ.
    39. The Committee is concerned that the Convention has not been incorporated into domestic legislation and that no domestic remedies have been introduced into domestic legislation to enforce the Constitutional provision against discrimination based on sex. UN 39 - يقلــق اللجنة أن الاتفاقية لم يتم إدماجها في التشريعات المحلية وأنــه لم يتم تضمين الدستور أحكاما تنص على سبل انتصاف محلية من أجل إنفاذ الحكم الدستوري الذي يحظر التمييز على أساس الجنس.
    2.7 The complainant claims that with the decision of the Refugee Appeals Board all domestic remedies have been exhausted. UN 2-7 ويدّعي صاحب الشكوى أن جميع سُبل الانتصاف المحلية تكون قد استُنفِذت بصدور قرار مجلس طعون اللاجئين.
    4.8 The State party acknowledges the fact that all domestic remedies have been exhausted. UN 4-8 وتقر الدولة الطرف بأن جميع سبل الإنصاف المحلية قد استُنفدت.
    The author maintains that, since all domestic remedies have proved ineffective and useless, and since Djillali Larbi's relatives are now legally deprived of their right to seek justice, he is no longer obliged to continue to seek domestic remedies and risk criminal prosecution in order to ensure that this communication is admissible before the Committee. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم يعد ملزماً، لأغراض مقبولية هذا البلاغ أمام اللجنة، بمواصلة الإجراءات والتدابير على الصعيد المحلي، والتعرض من ثم لخطر الملاحقة جنائياً، ما دامت جميع سبل الانتصاف المحلية باءت بالفشل ولم تجد نفعاً وما دام أقارب جيلالي العربي قد باتوا محرومين قانوناً من حقهم في اللجوء إلى العادلة.
    The complainants contend that all available domestic remedies have thus been exhausted. UN ويؤكد صاحبا الشكويين أنهما بذلك قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    domestic remedies have thus been exhausted. UN وبذلك تكون سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The State party concludes that domestic remedies have not been exhausted, since the Administrative Chamber has not handed down a decision. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن وسائل الانتصاف المحلية لم تستنفد بما أن القلم اﻹداري لم يصدر قرارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more