"domestic servants" - Translation from English to Arabic

    • خدم المنازل
        
    • الخدمة المنزلية
        
    • خادمات المنازل
        
    • الخدم
        
    • وخدم المنازل
        
    • لخدم المنازل
        
    • الذين يعملون خدماً في المنازل
        
    • وخادمات المنازل
        
    • الخادمات المنزليات
        
    • بخدم المنازل
        
    • الخادمات في المنازل
        
    • العاملات كخادمات في المنازل
        
    • خادمات في المنازل
        
    • كخدم في المنازل
        
    • بالخدمة المنزلية
        
    National Law 26,063 was issued in 2005, adding a major incentive for declaring domestic servants under employment legislation. UN وصدر عام 2005 القانون الوطني 26063 الذي يضيف حافزا رئيسيا للإعلان عن خدم المنازل بمقتضى تشريع العمل.
    Special attention should be paid to the protection of children involved in the informal sector, including as domestic servants. UN وينبغي إيلاء انتباه خاص لحماية اﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير الرسمي، بمن فيهم خدم المنازل.
    They were reduced to a cheap labour force, working as domestic servants, in mining and in agriculture. UN ولم يكونوا أكثر من يد عاملة زهيدة الثمن تُستخدم في الخدمة المنزلية وفي استغلال المناجم وفي الزراعة.
    domestic servants returning to Kuwait after the invasion by Iraq had been granted the same UN وقد منحت خادمات المنازل العائدات إلى الكويت بعد الغزو العراقي نفس الأعمال والميزات التي كنّ يتمتعن بها فيما سبق.
    Urban workers such as domestic servants and shopkeepers also fall outside the legal minimum wage. UN ويستثنى أيضا من نظام الأجر الأدنى القانوني العمال الحضريون، مثل الخدم المنزليين وعمال الدكاكين.
    Moreover, the legislation will be revised in order to extend all labor rights to domestic servants. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تنقيح التشريع بغية توسيع نطاق كل حقوق العاملين لتشمل خدم المنازل.
    The delegation should discuss government policies to improve the situation of domestic servants. UN وأشارت إلى أن على الوفد أن يناقش سياسات الحكومة من أجل تحسين أوضاع خدم المنازل.
    domestic servants are not covered by any minimum wage legislation. UN ولا يغطي أي تشريع يتعلق بالحد الأدنى للأجور خدم المنازل.
    In Brazil, the prevailing family benefits are universal and cover workers with formal employment relations, excluding domestic servants. UN المنافع الأسرية السائدة في البرازيل منافع شاملة وتغطي العاملين الذين لهم علاقات استخدام رسمية، باستثناء خدم المنازل.
    Firstly, it is not available to all workers as domestic servants are excluded from the definition of worker under the Labour Act. UN أولا، هي ليست متاحة لجميع العمال نظرا لأن خدم المنازل لا ينطبق عليهم تعريف العامل بموجب قانون العمل.
    The employment conditions for such workers are regulated by the domestic servants Act of 1955. UN وأن شروط الاستخدام الخاصة بمثل هؤلاء العمال خاضعة لقانون خدم المنازل لعام ١٩٥٥.
    Moreover, many young children from neighbouring countries are made to work on plantations, and young girls are employed as domestic servants. UN هذا ويُستغل عدد كبير من أطفال البلدان المجاورة للعمل في المزارع، وتُستخدم الفتيات في الخدمة المنزلية.
    Such persons are nurses, domestic servants, tailors, barbers, hoteliers and innkeepers, and others. UN وهؤلاء اﻷشخاص هم الممرضات وعمال الخدمة المنزلية والخياطون والحلاقون وأصحاب الفنادق وأصحاب الحانات وغيرهم.
    In addition, information before the Committee refers to the trafficking of children, in particular girls who work as domestic servants and are subjected to inhuman and degrading treatment. UN كما تشير المعلومات المقدمة للجنة إلى حدوث اتجار بالأطفال، لا سيما البنات اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية ويتعرضن لمعاملة لا إنسانية ومهينة.
    59. Lastly, the reporting State should explain what progress had been made with regard to the Ministry of Labour's decree regulating offices that recruited foreign female domestic servants. UN 59 - وقالت أخيرا، أن على الدولة مقدمة التقرير أن توضح مدى التقدم الذي تم إحرازه بالنسبة لمرسوم وزارة العمل الذي ينظم مكاتب تشغيل خادمات المنازل الأجنبيات.
    Other women have had to work as domestic servants in the homes of the rebel authorities. UN وهناك نسوة أخريات أكرهن على القيام بدور الخدم في مساكن المسؤولين المتمردين.
    The provisions of the Labour Act No. 137 of 1981 do not apply to family members and domestic servants. UN وقد استثنى القانون اﻷخير من سريان أحكامه أفراد اﻷسرة وخدم المنازل.
    The Committee requested the Government to indicate the provisions that guarantee domestic servants the right to establish and join organizations of their own choosing. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تشير إلى الأحكام التي تضمن لخدم المنازل الحق في إنشاء منظمات من اختيارهم والاشتراك فيها.
    Please also indicate the legislative measures taken by the State party to improve the situation of migrants working as domestic servants, who are excluded from the protection mechanisms. UN كما يرجى تبيان التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين وضع المهاجرين الذين يعملون خدماً في المنازل والمستبعدين من نطاق آليات الحماية.
    The period of entitlement to day-care centers was increased and extended to include rural workers and domestic servants. UN وجرت زيادة وتوسيع فترة الحق في الرعاية في مراكز الرعاية النهارية لتشمل العاملات الريفيات وخادمات المنازل.
    Keen concern was expressed as to the allegations of ill-treatment of foreign workers, including women domestic servants of foreign origin. UN ٥٦٦ - تم الاعراب عن القلق العميق إزاء الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة العمال اﻷجانب بمن فيهم الخادمات المنزليات المنتميات إلى أصل أجنبي.
    Having domestic servants makes life easy for the family. UN فالاستعانة بخدم المنازل ييّسر من حياة الأسرة.
    Finally, she asked whether there were any regulations on the situation of women domestic servants or whether they were left without legal protection. UN وأخيرا، سألت ما إذا كانت توجد أية لوائح تتعلق بأوضاع الخادمات في المنازل ومدى تمتعهن بحماية قانونية.
    The vulnerability to sexual abuse of girl children used as domestic servants was noted in Bangladesh, Sri Lanka, Benin, Ghana and Togo in particular. UN وقد لوحظ تعرض الفتيات الصغيرات العاملات كخادمات في المنازل للاستغلال الجنسي في بنغلاديش وسري لانكا وبنن وغانا وتوغو بصفة خاصة.
    Black women also earned 55 per cent less than other women, and 60 per cent of domestic servants were black. UN كما أن دخل النساء من السود أقل بنسبة 55 في المائة من دخل النساء الأخريات، و 60 في المائة منهن يعملن خادمات في المنازل.
    It referred to the concerns of the Human Rights Committee about the situation of children working as domestic servants. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء حالة الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل.
    The situation of women employed as domestic servants is complex in the sense that they are not covered and protected by law. UN حالة المشتغلات بالخدمة المنزلية تتّسم بالتعقيد، فهن غير مشمولات بأي نص تشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more