"domestic sources" - Translation from English to Arabic

    • المصادر المحلية
        
    • مصادر محلية
        
    • الموارد المحلية
        
    • مصادر داخلية
        
    • المصادر الداخلية
        
    • المصادر المنزلية
        
    • للمصادر المحلية
        
    Most of financing in forestry will come from domestic sources. UN وسيرد معظم التمويل في قطاع الغابات من المصادر المحلية.
    The last estimates found that about $300 million per year is provided by domestic sources for malaria. UN وأشارت أحدث التقديرات إلى أن المصادر المحلية تقدم حوالي 300 مليون دولار سنويا لمكافحة الملاريا.
    It was widely accepted that, in developing countries, external funding was needed to supplement domestic sources. UN وكان هناك قبول واسع النطاق لفكرة أن الحاجة تمس في البلدان النامية إلى تمويل خارجي لاستكمال المصادر المحلية.
    Some examples are provided in table 1; it seems to be generally accepted that most financing of investment will come from domestic sources. UN وثمة بعض من اﻷمثلة في الجدول ١؛ ومن المقبول بصفة عامة، فيما يبدو، أن غالبية تمويل الاستثمار تتأتى من مصادر محلية.
    Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. UN وبدلا من ذلك، فإن الموارد للتنمية يجب أن تأتي على نحو متزايد من مصادر محلية.
    Approximately two thirds of the projected costs would come from domestic sources and one third, or $5.7 billion, would come from the international donor community. UN وستغطي الموارد المحلية حوالي ثلثي التكاليف المتوقعة بينما يغطي مجتمع المانحين الدوليين الثلث أي ٥,٧ بليون دولار.
    5. Additional resources required for Africa’s development cannot be met from domestic sources alone and need to be supplemented by external inflows. UN ٥ - ولا يمكن تدبير الموارد اﻹضافية اللازمة للتنمية في أفريقيا من المصادر المحلية وحدها بل يلزم تكملتها بتدفقات خارجية.
    25. The continuing expansion of economic activity in the United Kingdom is relying more on domestic sources. UN ٢٥ - والتوسع المستمر في النشاط الاقتصادي بالمملكة المتحدة يعتمد بدرجة أكبر على المصادر المحلية.
    Most trafficking is intraregional, with domestic sources frequently reported. UN ومعظم عمليات الاتجار بعشبة القنّب يتم داخل المناطق، حيث يكثر الإبلاغ عن المصادر المحلية.
    Advisory services to interested Member States on strengthening the capacity of domestic sources UN تقديم خدمات استشارية للدول الأعضاء المهتمة بشأن تعزيز قدرات المصادر المحلية
    Enhance access to domestic sources of metals. UN تعزيز الوصول إلى المصادر المحلية للمعادن.
    domestic sources of development finance are largely untapped in many least developed countries. UN المصادر المحلية لتمويل التنمية لم يُستعمل كثير منها حتى الآن في كثير من أقل البلدان نمواًّ.
    domestic sources account for about 80 per cent of the banks' total loan portfolio. UN وتبلغ نسبة المصادر المحلية حوالي 80 في المائة من إجمالي حافظة قروض المصارف.
    In 2012, for the second year in a row, domestic sources accounted for a majority of HIV funding, contributing 53 per cent of expenditure. UN وفي عام 2012، وللسنة الثانية على التوالي، ساهمت المصادر المحلية في تمويل الجزء الأكبر من أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، إذ غطّت ما نسبته 53 في المائة من النفقات.
    Consequently, development finance that is well targeted and efficiently used can build the capacities of least developed countries to mobilize domestic sources. UN ونتيجة لذلك، يمكن لتمويل التنمية الحسن التوجيه والمستخدَم بكفاءة أن يبني قدرات أقل البلدان نموا على تعبئة المصادر المحلية.
    In practice, only the largest countries tend to have the domestic sources of capital and technology that are needed. UN وفي الممارسة العملية، فإن أكبر البلدان فقط هي التي تميل لأن يكون لديها المصادر المحلية لرأس المال والتكنولوجيا التي تحتاجها.
    That programme had been funded by domestic sources. UN وبين أن ذلك البرنامج يمول من مصادر محلية.
    Non-oil-exporting African countries need to design mechanisms for increased mobilization as well as better management of revenue from domestic sources. UN ومن الضروري أن تقوم البلدان المصدرة للنفط بتصميم آليات لحشد المزيد من الإيرادات من مصادر محلية وإدارتها على نحو أفضل.
    Most trafficking in cannabis herb is intraregional, with domestic sources being frequently reported. UN ومعظم الاتجار بأعشاب القنب يجري داخل المنطقة، وكثيرا ما يتم التبليغ عن مصادر محلية.
    To finance the necessary investments, Africa needs to tap into new sources of financing, especially innovative domestic sources. UN ولكي تتمكن أفريقيا من تمويل الاستثمارات الضرورية لذلك، لا بد لها من استغلال موارد تمويلية جديدة، وبصفة خاصة الموارد المحلية المبتكرة.
    Such involvement was essential to secure financing for national programmes, whether from domestic sources or from international donors. UN وهذا الاشتراك أمر جوهري لضمانة التمويل للبرامج الوطنية، سواء من مصادر داخلية أو من الجهات المانحة الدولية.
    domestic sources should be tapped to the extent possible, but the size of required investments will make international finance necessary. UN وينبغي الاستفادة من المصادر الداخلية بأقصى قدر ممكن، غير أن حجم الاستثمارات المطلوبة سيجعل التمويل الدولي ضروريا.
    Owing to the sheer quantities of wastewater and densities in urban areas resulting in less space to discharge waste safely, the impact of water pollution from domestic sources tends to be more pronounced in urban than in rural areas. UN وبسبب ضخامة كميات المياه العادمة وكثافات المناطق الحضرية التي تضيق فيها المساحات اللازمة للصرف الآمن للنفايات، يتضح بشكل بيّن أن التلوث المائي الناشئ عن المصادر المنزلية أكثر ظهوراً في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Indeed, as their home markets expand, fuller use of domestic sources of growth may coincide with a less pronounced outward orientation. UN وفي الواقع، وفي الوقت الذي تتوسع فيه أسواقها المحلية، يمكن أن يكون الاستخدام الأكمل للمصادر المحلية للنمو متزامناً مع توجه أقل حدة في الاتجاه نحو الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more