"donors'" - Translation from English to Arabic

    • المانحين
        
    • للمانحين
        
    • الجهات المانحة
        
    • للجهات المانحة
        
    • المتبرعين
        
    • للبلدان المانحة
        
    • مانحي
        
    • لمانحي
        
    • يقدمها المانحون
        
    • للدول المانحة
        
    • المانحة الأعضاء
        
    • جهات مانحة
        
    • مانحين
        
    • المانحة الذي
        
    • المانحة في
        
    He also participated in regional meetings and in meetings with donors to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. UN وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.
    Increases in contributions of major donors to UNFPA regular resources UN الزيادات في مساهمات المانحين الرئيسيين في الموارد العادية للصندوق
    These operations can only take place with the formal approval of donors. UN ولا تقوم الأمانة بهذه العمليات إلا بعد موافقة رسمية من المانحين.
    International donors Conference for Reconstruction and Development in Darfur UN المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    This may be because the traditional mind-set of donors and their institutional set-up are directed towards supporting national development programmes. UN وقد يرجع هذا إلى الوضع الفكري التقليدي للمانحين وإلى تنظيمهم المؤسسي الذي يتجه نحو تدعيم البرامج اﻹنمائية الوطنية.
    I call upon donors to provide funding for these important sectors. UN وأدعو الجهات المانحة إلى توفير التمويل اللازم لهذه القطاعات الهامة.
    A regional steering committee and a regional donors' conference are expected to be organized in 2015 to raise additional funds. UN ومن المتوقع إنشاء لجنة توجيهية إقليمية وعقد مؤتمر إقليمي للجهات المانحة في عام 2015 من أجل جمع أموال إضافية.
    Among other developments, the success of the donors gathering has been followed around the world by equally important developments. UN وثمة تطورات أخرى، من بينها أن نجاح تجمع المانحين أعقبه تطورات لا تقل أهمية في أنحاء العالم.
    That will enable Africans to grow enough of their own food and become less dependent on handouts from donors. UN وسيمكّن ذلك الأفارقة من زراعة ما يكفي من غذائهم وأن يصبحوا أقل تعويلا على الهبات من المانحين.
    Delegations called on donors to increase the predictability of funding. UN ودعت الوفود المانحين إلى زيادة قابلية التمويل للتنبؤ به.
    As a result, there is growing evidence that some donors are scaling up support for infrastructure, trade and production. UN ونتيجة لذلك، أصبحت هناك أدلة متزايدة على سعي بعض المانحين إلى زيادة دعم للهياكل الأساسية، والتجارة، والإنتاج.
    Improving policies for managing human resources and tapping contributions from emerging donors would be instrumental in achieving that goal. UN وأضافت أن تحسين السياسات لإدارة الموارد البشرية والاستفادة من مساهمات المانحين الجدد سيكون أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    We attended the Annapolis conference, as well as the Palestinian donors Conference in Paris a month later. UN وحضرنا مؤتمر أنابوليس، كما حضرنا، بعد شهر من ذلك مؤتمر المانحين لفلسطين المعقود في باريس.
    Expressing appreciation to donors for their contributions, which have been essential to the growth of the Programme as a centre of excellence, UN وإذ يعرب عن تقديره للمانحين على ما قدموه من تبرعات كان لها دور أساسي في نمو البرنامج بصفته مركز تفوق،
    Private donors can never assume the responsibility of Governments. UN ولا يمكن للمانحين اﻷفراد أن يضطلعوا بمسؤولية الحكومات.
    A number of guidelines to which various donors subscribe have been developed to delineate what donors should or should not do in this area. UN وتم وضع عدد من المبادئ التوجيهية يسهم فيها شتى المانحين وتحدد ما ينبغي للمانحين أن يفعلوه أو لا يفعلوه في هذا المجال.
    Additional activities were identified for immediate implementation with the donors. UN وتم تحديد أنشطة إضافية لتنفيذها فوراً مع الجهات المانحة.
    The issue management group also stressed the need to identify potential donors for implementation of the action plan. UN وشدد فريق إدارة القضايا كذلك على الحاجة لتحديد الجهات المانحة المحتملة من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Operational closure of projects, transfer of assets and refunds to donors UN الإقفال التشغيلي للمشاريع، ونقل الأصول، والمبالغ المردودة إلى الجهات المانحة
    :: 4 field visits for donors and international community on defence, and police and law enforcement projects UN :: تنظيم أربع زيارات ميدانية للجهات المانحة والمجتمع الدولي بشأن مشاريع الدفاع، والشرطة وإنفاذ القانون
    Run mainly by volunteers, the network comprises its members and individual donors. UN ويتولى إدارتها أساسا متطوعون، وهي تتكون من أعضائها ومن فرادى المتبرعين.
    Another important factor vis-à-vis those emerging donors is that they themselves were once recipient countries. UN وثمة عامل مهم آخر بالنسبة للبلدان المانحة الناشئة يتمثل في أن هذه البلدان نفسها كانت في يوم ما بلداناً متلقية للمساعدة.
    Official development assistance from Organization for Economic Cooperation and Development/ Development Assistance Committee donors UN المساعدة الإنمائية الرسمية من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    The findings and proposals were presented at a meeting of UNODC donors. UN وعرضت النتائج والمقترحات التي توصّل إليها في اجتماع لمانحي المكتب.
    The total cost for this component is estimated at US$ 1 million which should be provided by donors. UN وتقدر التكلفة الكلية لهذا العنصر بمبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ينبغي أن يقدمها المانحون.
    It falls further below the internationally agreed target of 0.15-0.20 per cent of donors' gross national income. UN وهي أدنى من الهدف المتفق عليه دوليا وهو من 0.15 إلى 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للدول المانحة.
    Moreover, two thirds of DAC donors have become involved in triangular cooperation. UN بالإضافة إلى ذلك، أصبح ثلثا البلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية مشاركة في التعاون الثلاثي.
    According to the Chair of the Land Commission, evidence of early success has induced other donors to provide additional funding. UN ويرى رئيس لجنة الأراضي أن مؤشرات النجاح المبكر لهذه المراكز حفّزت جهات مانحة أخرى على تقديم تمويل إضافي.
    Delays in the reconstruction of the Naher el Bared camp were partly due to unfulfilled pledges by donors and partners. UN ويعود التأخير الحاصل في إعادة بناء مخيم نهر البارد جزئياً إلى تعهدات مانحين وشركاء لم يتم الوفاء بها.
    It requests Member States to continue to support the ongoing humanitarian activities in Angola and to disburse as soon as possible the contributions pledged during the donors' meeting in February 1995. UN كما يطلب من الدول اﻷعضاء مواصلة دعم اﻷنشطة الانسانية الجارية في أنغولا والقيام في أقرب فرصة ممكنة بسداد التبرعات المعلنة خلال اجتماع الجهات المانحة الذي عقد في شباط/فبراير ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more