"doubts about the" - Translation from English to Arabic

    • الشك في
        
    • الشكوك حول
        
    • الشكوك بشأن
        
    • الشكوك في
        
    • شكوك بشأن
        
    • شكوك في
        
    • الشكوك إزاء
        
    • شكوك حول
        
    • شكوكا حول
        
    • شكوك إزاء
        
    • شكوكها في
        
    • شكوكاً بشأن
        
    • شكوكاً حول
        
    • شكها في
        
    • الشك على
        
    This raises doubts about the veracity of his claim that he has never received a single document in his case. UN ويدعو هذا إلى الشك في صحة ما يدعيه مقدم البلاغ من عدم اطلاعه على ورقة واحدة في ملف قضيته.
    However, a country's not complying with a significant number of them could lead to doubts about the extent to which the 1993 SNA has been implemented in practice. UN إلا أن عدم امتثال البلد لعدد كبير منها يمكن أن يؤدي إلى الشك في مدى التطبيق العملي لنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The clear double standard and selectivity shown by the European Union raised doubts about the objectivity of its statement. UN ومن ثم فإن المعايير المزدوجة الواضحة والانتقائية التي أبداها الاتحاد الأوروبي تثير الشكوك حول موضوعية بيانه.
    We have some doubts about the need for such a commission. UN وتساورنا بعض الشكوك بشأن ضرورة هذه اللجنة.
    Those two elements raise doubts about the true effectiveness and independence of the Court. UN ويثير هذان العنصران الشكوك في الفعالية الحقيقية والاستقلال الحقيقي للمحكمة.
    Some delegations expressed doubts about the utility of the topic. UN وأعربت بعض الوفود عما يساورها من شكوك بشأن جدوى الموضوع.
    The author has expressed no doubts about the effectiveness and availability of those remedies. UN ولم يعرب صاحب البلاغ عن أي شكوك في فعالية سبل الانتصاف هذه وتوافرها.
    However, the Maya organizations still have doubts about the bill being officially circulated to give effect to article 70 of the Political Constitution. UN ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي.
    Tuvalu and Vanuatu were considered eligible but not recommended for graduation owing to doubts about the sustainability of their progress. UN واعتبرت توفالو وفانواتو مؤهلة ولكن لم يوص بخروجهما بسبب شكوك حول استدامة ما تحرزانه من تقدم.
    However, there were doubts about the effectiveness of instruments to strengthen surveillance. UN غير أن ثمة شكوكا حول فعالية الصكوك الهادفة إلى تقوية المراقبة.
    The Committee recalls that doubts about the effectiveness of such remedies do not absolve a petitioner from pursuing them. UN وتشير اللجنة إلى أن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحبة الالتماس من اتباعها.
    The Committee recalls that doubts about the effectiveness of such remedies does not absolve a petitioner from pursuing them. UN وتذكِّر اللجنة بأن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحب الالتماس من اتباعها.
    In the absence of any explanation from the State party, these concerns gave rise to reasonable doubts about the propriety of the author's son's conviction. UN ونظراً لعدم ورود أي إيضاح من الدولة الطرف، فلا بد أن تدعو هذه الشواغل إلى الشك في صحة إدانة ابن صاحب البلاغ.
    The Committee refers to the Human Rights Committee jurisprudence, according to which mere doubts about the effectiveness of the remedies do not absolve an individual from exhausting domestic remedies. UN وتشير اللجنة إلى سوابق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تفيد بأن مجرد إثارة الشكوك حول فعالية سبل الانتصاف لا يعفي فردا من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    This raises doubts about the advantages of distinguishing between the different kinds of minorities. UN ومن ثم تثور الشكوك حول أهمية التمييز بين مختلف أنواع الأقليات.
    These doubts about the effectiveness of judicial remedies do not absolve an author from exhausting them. UN هذه الشكوك بشأن فعالية سبل الانتصاف القضائية لا تعفي صاحب بلاغ من استنفادها.
    However, both the Philippines and Trinidad and Tobago reported that death sentences had been overturned because of doubts about the safeness of the conviction. UN ولكن كلا من ترينيداد وتوباغو والفلبين ذكرتا أنه كان يحدث أن تُسحب أحكام الإعدام بسبب الشكوك في سلامة الأحكام.
    She suggested that during an initial meeting of survey participants, all operational parameters, including confidentiality requirements, be clearly explained so that there would be no doubts about the ground rules of the exercise. UN واقترحت أن يتم خلال اجتماع أولي للمشتركين في الاستقصاءات، توضيح جميع البارامترات التشغيلية، بما في ذلك متطلبات السرية، وتفسيرها بوضوح حتى لا تكون هناك أي شكوك بشأن القواعد الأساسية للعملية.
    However, if an examining judge had doubts about the ability of an individual aged between 11 and 14 years to understand his or her actions and take responsibility for them, an investigation could be ordered. UN بيد أنه يجوز للقاضي المباشر للقضية أن يأمر بالتحقق من القدرات الذهنية لأي فرد يتراوح عمره بين 11 و 14 متى ثارت لدى القاضي شكوك في قدرته على فهم وتحمل مسؤولية أعماله.
    My delegation still has some doubts about the usefulness of such an integration. UN ولا يزال يساور وفدي بعض الشكوك إزاء فائدة هذا الدمج.
    Only a few years before the recent crisis, there were doubts about the sustainability of emerging markets' growth. UN فقد كانت هناك، منذ بضع سنوات فقط قبل نشوء الأزمة، شكوك حول إمكانية استمرار النمو في الأسواق الناشئة.
    The delays incurred by successive working groups, however, might raise doubts about the working methods currently in place. UN إلا أن حالات التأخير التي تراكمت على الأفرقة العاملة المتتالية قد تثير شكوكا حول أساليب العمل المعمول بها حاليا.
    Recommendation 2. Reservations were expressed on recommendation 2, since there were doubts about the mandate behind the proposals. UN التوصية ٢: أُبديت تحفظات على التوصية ٢ بالنظر لوجود شكوك إزاء الولاية التي تستند اليها المقترحات.
    Other delegations expressed doubts about the funding of the organization. UN وأعربت وفود أخرى عن شكوكها في تمويل المنظمة.
    Also, rights were repressed by many means, and she had doubts about the value judgement expressed in the definition of liberty. UN وأضافت قائلة إن لقمع الحقوق وسائل كثيرة أيضاً، وأن لديها شكوكاً بشأن الحكم القيمي المعبَّر عنه في تعريف الحرية.
    There are doubts about the sustainability of these new arrangements, however, since there is currently uncertainty about donor commitments. UN إلاّ أن هناك شكوكاً حول إمكانية استدامة هذه الترتيبات الجديدة، لأن الأمور حالياً غير مؤكدة فيما يتعلق بالتزامات المانحين.
    Some delegations declared themselves fully satisfied with the information provided by the Commission, while others expressed doubts about the way it had fulfilled its mandate and requested that the information be provided in writing. UN وأعلنت بعض الوفود أنها مرتاحة تماما للمعلومات التي قدمتها اللجنة، فيما أعربت وفود أخرى عن شكها في طريقة ممارسة اللجنة لولايتها، وطلبت تقديم المعلومات خطيا.
    Some are casting doubts about the willingness of certain donors to fulfil their commitments, others are pointing out that recipient countries could improve their levels of transparency and good governance. UN والبعض يلقي بظلال الشك على استعداد بعض المانحين للوفاء بالتزاماتهم، وآخرون يشيرون إلى أن البلدان المتلقية يمكن أن تحسن مستوياتها من الشفافية والحكم الرشيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more