"doubts as" - Translation from English to Arabic

    • الشكوك
        
    • شكوك
        
    • شكوكا
        
    • شكوكاً
        
    • الشك
        
    • شكوكه
        
    • شكوكهم
        
    • شكها
        
    • شكهم
        
    • شكه
        
    • شكوكها
        
    • تشكك
        
    • والشكوك
        
    Mongolia has doubts as to the appropriateness of including a provision on distress as a factor that could preclude wrongfulness. UN تساور منغوليا بعض الشكوك في مدى ملاءمة النص على حكم بشأن حالات الشدة بوصفها عاملا لنفي عدم المشروعية.
    He still had doubts as to whether it was necessary to refer to asylum at that point. UN ولا تزال الشكوك تساوره فيما إذا كانت هناك ضرورة للإشارة إلى اللجوء في هذه النقطة.
    Other delegations, however, expressed grave doubts as to the wisdom and feasibility of proceeding along those lines. UN غير أن وفودا أخرى أعربت عن شكوك هامة في صواب وجدوى العمل وفقا لهذا الاتجاه.
    The issuance of a modified audit opinion by the Board of Auditors for three consecutive financial periods raised doubts as to the efficient use of resources and the safeguarding of the Organization's assets. UN فإصدار مجلس مراجعي الحسابات لرأي معدّل بشأن الفترات المالية الثلاث على التوالي، إنما يثير شكوكا بشأن ما إذا كانت الموارد تستخدم بكفاءة وما إذا كانت أصول المنظمة توجد في الحفظ والأمان.
    This creates uncertainty as to which of its obligations under the Convention Brunei Darussalam intends to observe and raises doubts as to Brunei Darussalam's respect for the object and purpose of the Convention. UN وهذا يخلق شكوكاً في احترام بروني دار السلام لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Since then, a sequence of crises -- and notably the financial and economic crisis -- had raised doubts as to the validity of that model. UN ومنذ ذلك الحين، تعاقبت سلسلة من الأزمات، ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية، مما أدى إلى الشك في صلاحية ذاك النموذج.
    Israeli procrastination in that regard raises doubts as to its real intentions. UN إن المماطلة الإسرائيلية على هذا الصعيد تثير الشكوك إزاء نوايا إسرائيل المبيتة حول هذا الموضوع.
    Israeli procrastination in that regard raises doubts as to its real intentions. UN إن المماطلة الإسرائيلية على هذا الصعيد تثير الشكوك إزاء نوايا إسرائيل المبيتة حول هذا الموضوع.
    This reinforces the subsisting doubts as to the authenticity of the record in question. UN ويقوي هذا الوضعُ الشكوك التي تظل تحوم حول صحة المحضر المذكور.
    Moreover, there are doubts as to whether this recovery will lead to sustained growth. UN وعلاوة على ذلك، هناك شكوك في ما إذا كان هذا الانتعاش سيؤدي إلى نمو مستدام.
    His delegation had doubts as to the effectiveness of separating prevention from liability, especially in the context of preventing transboundary damage resulting from hazardous activity. UN ويساور وفده شكوك بالنسبة لفعالية فصل المنع عن المسؤولية، وخاصة في سياق منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة.
    We have important doubts as to the formula used in article 54 (2). UN تساورنا شكوك كبيرة بشأن الصيغة المستخدمة في الفقرة 2 من المادة 54.
    To the best of my knowledge, there are no circumstances, past or present, likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality or independence. UN وفي حدود علمي، لا توجد أي ظروف، سابقة أو حالية، يحتمل أن تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حيادي أو استقلاليتي.
    The lack of such enabling legislation raises serious doubts as to the priority previously given to the rights of the child in Nigeria. UN وعدم وجود هذا التشريع التمكيني يثير شكوكا خطيرة فيما يتعلق باﻷولوية التي سبق منحها لحقوق الطفل في نيجيريا.
    The Special Rapporteur, while expressing doubts as to such categorical analysis, sought the views of the Commission on the proposal. UN وبينما أبدى المقرر الخاص شكوكاً إزاء مثل هذا التحليل القطعي، فقد التمس آراء اللجنة بشأن هذا الاقتراح.
    It is of the view that these general reservations may raise doubts as to the commitment of Kuwait to the object and purpose of the Covenant. UN وهي ترى أن هذه التحفظات العامة قد تثير شكوكاً فيما يتعلق بالتزام الكويت بموضوع العهد وغرضه.
    The State party notes the Committee's jurisprudence that mere doubts as to the effectiveness of a remedy does not absolve an author from pursuing them. UN وتشير الدولة الطرف إلى أحكام اللجنة التي تذكر أن مجرد الشك في فعالية وسيلة انتصاف لا يعفي مقدم البلاغ من اتباعها.
    One of the main reasons for the Immigration Board's doubts as to the credibility of the author was that it questioned the authenticity of the judgement. UN وكان من بين الأسباب الرئيسية التي دعت مجلس الهجرة إلى الشك في مصداقية صاحب البلاغ هو الشك في صحة الحكم.
    Counsel expressed doubts as to whether section 10 of the Act extended to the concept of indirect race discrimination. UN وأعرب المحامي عن شكوكه فيما إذا كانت المادة 10 من القانون تشمل مفهوم التمييز العنصري غير المباشر.
    Several members, however, expressed doubts as to the incorporation of the principle of neutrality which was traditionally asserted in the context of armed conflict. UN بيد أن العديد من الأعضاء أبدوا شكوكهم إزاء إدراج مبدأ الحياد الذي يؤكد عليه تقليديا في سياق النزاع المسلح.
    Considering the nature of the evidence presented, the Special Rapporteur expressed grave doubts as to whether the accused should have been found guilty. UN ونظرا لطبيعة اﻷدلة المقدمة، أعربت المقررة الخاصة عن شكها الشديد إزاء تجريم المتهمين.
    Many expressed doubts as to claims that they had been shelled in error. UN وأعرب الكثيرون عن شكهم في الإدعاء القائل بأن قصفهم حدث عن طريق الخطأ.
    The Special Rapporteur indicated at the time that he had doubts as to whether fraud could occur in a treaty context. UN وقد أعرب المقرر الخاص حينذاك عن شكه في إمكان حصول تدليس في سياق عقد معاهدة.
    In addition, the TAF expressed serious doubts as to the authenticity of the interrogation record in question. UN وعلاوة على ما تقدم، أعربت المحكمة الإدارية الاتحادية عن شكوكها البالغة بشأن صحة محضر الاستجواب المشار إليه آنفاً.
    Regarding that latter point, her delegation wished to express its doubts as to the viability of the proposed mechanism. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷخيرة أعربت عن تشكك الوفد التونسي في متانة اﻵلية المقترحة.
    The United Nations is passing through a period of intense questioning and doubts as to its capacity and relevance. UN إن الأمم المتحدة تمر في فترة من التساؤلات والشكوك القوية حيال قدرتها وأهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more