"down-payment" - English Arabic dictionary

    "down-payment" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Sometimes the debtor of the receivable may make a down-payment, or may pay part of the price in advance of the asset being delivered or the service being rendered. UN وفي بعض الأحيان، يمكن للمدين بالمستحق سداد دفعة أولية أو يجوز أن يدفع مسبقا جزءا من ثمن الموجود الذي يجري تسليمه أو الخدمة التي يجري أداؤها.
    I believe that the government will act on all of these reasons for high saving, making credit more widely available, introducing a health insurance system, and relaxing some of the down-payment requirements. News-Commentary في اعتقادي أن الحكومة سوف تعمل على علاج كل هذه الأسباب الداعية إلى ارتفاع معدلات الادخار، بجعل أرصدة الائتمان متوفرة على نطاق أوسع، وتخفيف بعض متطلبات وشروط الدفعات الأولى.
    No I can't make such a big down-payment. I don't have that kind of cash. Open Subtitles لا أنا لا أستطيع دفع مثل هذه الدفعة الأوليّة الكبيرة أنا ليس عندي ذلك النوع من النقد
    They need a twenty five percent down-payment. Open Subtitles لماذا؟ يحتاجون خمسة وعشرون بالمائة دفعة أوليّة
    Hey Jerry, give'em a smile, here's your down-payment See you in hell Open Subtitles إبتسم له يا جيري، هذه هى الدفعة الأولى، إلى اللقاء فى الجحيم
    The rationale behind the programmes is that low-income households will be able to finance their housing through the free market, with their own savings, assisted by a down-payment subsidy or a subsidized loan. UN ويتمثل الأساس المنطقي لهذه البرامج في أن الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض ستكون قادرة على تمويل سكنها من خلال السوق الحرة بمدخراتها الخاصة، بمساعدة من إعانة الدفعة الأولى أو قرض مدعوم.
    In 2007, the median down-payment was only 2 per cent of the home value and 29 per cent of borrowers put no money down. UN ففي عام 2007، كان متوسط الدفعات الأولى 2 في المائة فقط من قيمة البيت، في حين لم يقدم 29 بالمائة من المقترضين أي دفعات أولى.
    However, I am proposing that a down-payment be made in January 1998 from savings achieved from the current biennium's budget. UN غير أنني اقترح دفع قسط سلفا في كانون الثاني/يناير من عام ١٩٩٨ من الوفورات التي تتحقق من ميزانية فترة السنتين الحالية.
    However, mine survivors who do not make loan repayments or who do not provide the small amount needed for a down-payment on their livestock will not be selected to benefit from the project. UN إلا أن الناجين من الألغام الذين لا يسددون قروضهم أو الذين لا يقدمون المتطورة، والسياحة والضيافة بحلول منتصف عام 2006. المبلغ الضئيل اللازم للدفعة الأولية على ماشيتهم لن يجري اختيارهم للاستفادة من المشروع.
    Plan for the replacement of bicycles, utility vehicles, and lorries: loans for the purchase of lorries and utility vehicles, with 70 per cent paid in instalments and a down-payment of 30 per cent or 12 months, and with terms of up to 36 months; UN - خطة لاستبدال الدراجات ومركبات الخدمات والشاحنات: قروض لشراء شاحنات ومركبات الخدمات. وتسدد 70 في المائة من قيمة القرض على دفعات و 30 في المائة مبلغا أوليا أو على 12 شهرا، وبمدة تصل إلى 36 شهرا؛
    The rationale behind demand-subsidy programmes is that low-income households will be able to finance their housing through the free market, with their own savings, assisted by a down-payment subsidy or a subsidized loan provided by the State. UN ويتمثل الأساس المنطقي وراء برامج إعانة جانب الطلب في أن الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض سوف تكون قادرة على تمويل السكن من خلال السوق الحرة بمدخراتها الخاصة، بمساعدة من إعانة الدفعة الأولى أو قرض مدعوم تقدمه الدولة.
    For registration. At its sixth meeting, the Board agreed to a system of raising a registration fee as a down-payment until a share of proceeds may be determined. UN (ب) فيما يتعلق بالتسجيل: وافق المجلس في اجتماعه السادس على وضع نظام لدفع رسم تسجيل كدفعة مسبقة ريثما يتم تحديد حصة من الإيرادات.
    New policy initiatives introduced in 1996, include new State guarantees for housing loans for owner-occupation, new interest subsidy for housing companies (condominiums) and a lower down-payment in the home-savings system for first-time buyers. UN وتشمل مبادرات السياسات الجديدة التي أدخلت في عام ٦٩٩١ ، ضمانات حكومية جديدة لمنح القروض السكنية ﻹشغال المالكين لملكهم ، ومعونات ودعم وفوائد جديدة لشركات اﻹسكان )المجتمعات السكنية( ، ودفعات أولية أدنى في نظام اﻹدخار السكني للمشترين للمرة اﻷولى.
    New policy initiatives introduced in 1996, include new State guarantees for housing loans for owner-occupation, new interest subsidy for housing companies (condominiums) and a lower down-payment in the home-savings system for first-time buyers. UN وتشمل مبادرات السياسات الجديدة التي أدخلت في عام ٦٩٩١، تقديم ضمانات حكومية جديدة لمنح قروض سكنية ﻹشغال المالكين لملكهم، وإعانات تعويض الفوائد الجديدة لشركات اﻹسكان )المجمعات السكنية(، ودفع عربون أقل في نظام اﻹدخار السكني للمشترين للمرة اﻷولى.
    For instance, trade facilitation was proposed for harvest as a " down-payment " as simplification, harmonization and cooperation on customs procedures would reduce transaction costs (e.g., a single window for customs). UN فعلى سبيل المثال، اقتُرح تيسير التجارة مثالا للتحصيل باعتباره " عربونا " ، ذلك أن تبسيط الإجراءات الجمركية وتوحيدها والتعاون عليها من شأنه أن يؤدي إلى تخفيض تكاليف المعاملات (مثل إتاحة مرفق النافذة الواحدة للجمارك).
    Distortions in the real-estate market are a powerful motivation for saving, particularly among young people who struggle to meet the high down-payment needed to buy a first home. Part of the high cost of housing arises from an underdeveloped financial system, which makes housing one of the few alternatives to bank deposits as a store of value. News-Commentary ومن الممكن أن يساعد إصلاح سوق الإسكان أيضاً في حفز الاستهلاك. وتشكل التشوهات في سوق العقارات حافزاً قوياً للادخار، ولا سيما بين الشباب الذين يكافحون من أجل تأمين الدفعة الأولى المرتفعة المطلوبة لشراء المسكن الأول. وينشأ جزء من تكاليف الإسكان المرتفعة من النظام المالي غير الناضج، والذي يجعل الإسكان واحداً من البدائل القليلة المتاحة للودائع المصرفية باعتباره مستودعاً للقيمة.
    Young people have many reasons to save. The public pension system is unreliable, there is little health insurance available to pay for the high cost of Western-style care, parents must pay tuition for their children’s schooling, there is little credit available for purchases of consumer durable, and buying an apartment requires a large down-payment. News-Commentary هناك العديد من الأسباب التي قد تدفع الشباب إلى الادخار. ومنها أن نظام معاشات التقاعد الحكومي لا يمكن الاعتماد عليه، والتأمين الصحي المتاح أقل من أن يتحمل التكاليف المرتفعة للرعاية الصحية على النمط الغربي، ويتعين على الآباء أن يدفعوا رسوماً لتعليم أطفالهم، وأرصدة الائتمان المتاحة لشراء السلع الاستهلاكية المعمرة ضئيلة، فضلاً عن ذلك فإن شراء شقة يحتاج إلى دفعة أولى ضخمة.
    This is a down-payment. Open Subtitles إليكِ العربون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more