"downsizing of the" - Translation from English to Arabic

    • تقليص حجم
        
    • تخفيض حجم
        
    • لتقليص حجم
        
    • لتخفيض حجم
        
    • خفض حجم
        
    • تخفيض قوام
        
    • وتخفيض حجم
        
    • تقليص عدد أفراد
        
    • تقليص قوام
        
    • تقليل حجم
        
    • لتقليص قوام
        
    • خفض قوام
        
    • وتقليص حجم
        
    • بتقليص حجم
        
    • تقليص البعثة
        
    Even the downsizing of the various United Nations agencies, bodies and organs should yield dividends for development financing. UN بل ينبغي أن يعود تقليص حجم الوكالات والهيئات واﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة بالفائدة على التمويل الانمائي.
    Following the downsizing of the Mission, only 12 telephone exchanges and 39 microwave links remained UN وبعد تقليص حجم البعثة، لم يتبق سوى 12 مقسما هاتفيا و 39 وصلة موجات تعمل بالموجات المتناهية القصر
    This was a request for a unilateral downsizing of the Eritrean Army according to the dictates of Ethiopia. UN وكان ذلك الشرط هو تقليص حجم الجيش الإريتري من جانب واحد حسب شروط تمليها إثيوبيا.
    * Mandate: downsizing of the Mission UN :: تغيرات متصلة بالولاية: تخفيض حجم البعثة
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in his next progress report, a plan for the downsizing of the project team upon completion of the ERP project and its implementation activities. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ.
    Only one heavy vehicle and four trailers are scheduled for replacement during the period, taking into account the expected reduction in the size of the UNIFIL vehicle fleet resulting from downsizing of the Force. UN ومن المقرر استبدال مركبة ثقيلة واحدة و 4 شاحنات بمقطورة فقط خلال هذه الفترة، بعد أن أخذ في الاعتبار التخفيض المتوقع في حجم أسطول مركبات اليونيفيل نتيجة لتخفيض حجم القوة.
    It is therefore recommended that the General Assembly consider the equipment to the Angola Demining Programme as part of the downsizing of the United Nations Observer Mission in Angola. UN وبالتالي يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في منح تلك المعدات إلى البرنامج اﻷلنغولي ﻹزالة اﻷلغام كجزء من عملية تقليص حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    The downsizing of the RSLMF will be a sensitive endeavour. UN وستكون عملية تقليص حجم القوات المسلحة لسيراليون مسعى يتسم بالحساسية.
    Provision for recurrent requirements takes into account the downsizing of the mission as well as mission experience. UN وقد روعي في مبلغ الاحتياجات المتكررة، تقليص حجم البعثة وما اكتسبته من خبرة.
    In the light of the downsizing of the mission, additional communications equipment is not required and requirements for commercial communications are projected to be lower. UN وفي ضوء تقليص حجم البعثة، لا يلزم شراء معدات اتصالات جديدة، ومن المتوقع أن تنخفض الاحتياجات من الاتصالات التجارية.
    With gradual downsizing of the Mission, alteration is anticipated to reduce UN يتوقع تدني التعديلات بفعل تقليص حجم البعثة التدريجي
    This trend was only slightly offset by the downsizing of the mission in Sierra Leone (UNAMSIL). UN وهذا الاتجاه عوض عنه إلى حد طفيف تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    As a direct result of the downsizing of the Mission, the following changes in the structure of the Offices that make up this component have become necessary: UN أدى تقليص حجم البعثة إلى نتيجة مباشرة تتمثل في أنه أصبح من اللازم إدخال التغييرات التالية على هيكل المكاتب الذي يتألف منه هذا العنصر:
    In this context, we have undertaken a number of initiatives, including the downsizing of the Government and the implementation of a drastic civil service reform. UN وفي هذا السياق، اتخذنا عددا من المبادرات، ومن بينها تخفيض حجم الحكومة وتنفيذ إصلاح جذري للخدمة المدنية.
    The downsizing of the Secretariat and tight constraints on recruitment made the task doubly difficult. UN وقال لقد أدى تخفيض حجم اﻷمانة العامة ووجود قيود صارمة على التعيين إلى زيادة صعوبة المهمة.
    A reduction in staffing levels and non-post items can be expected thereafter and management is already planning for the eventual downsizing of the office. UN ويمكن بعد ذلك توقع خفض مستويات ملاك الموظفين والبنود غير المتصلة بالوظائف، والإدارة بصدد التخطيط بالفعل لتقليص حجم المكتب في آخر المطاف.
    18. The unutilized balance of $511,900 resulted from the limited replacement of equipment, owing to the downsizing of the Mission. UN 18 - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ 900 511 دولار عن استبدال محدود للمعدات نظرا لتقليص حجم البعثة.
    In close cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), a draft plan for the downsizing of the armed forces has been finalized. UN وقد جرى الانتهاء - بالتعاون الوثيق مع منظمة حلف شمال الأطلسي - من وضع مشروع خطة لتخفيض حجم القوات المسلحة.
    85. The downsizing of the project from June 2014 was premised on a project timeline that was subsequently changed. UN ٨5 - وكان خفض حجم المشروع اعتبارا من حزيران/يونيه 2014 يستند إلى جدول زمني لتنفيذ المشروع تم تغييره فيما بعد.
    The volatility of the situation has also caused both my Special Representative and the Force Commander of UNPREDEP to convey to me their concern about the timing of the downsizing of the Force. UN وقد جعلت خطورة الحالة أيضا ممثلي الخاص وقائد القوة يعربان لي عن قلقهما بسبب توقيت تخفيض قوام القوة.
    The recent downsizing of the United Nations Mission of Support in East Timor attests to the progress achieved. UN وتخفيض حجم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور الشرقية مؤخراً يدلل على التقدم المحرز.
    The lower output is attributable to the downsizing of the military contingent personnel UN يعزى انخفاض النواتج إلى تقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية
    Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. UN أما التخطيط للمرحلة الثالثة من عملية تقليص قوام البعثة فلم يبدأ بعد.
    Nevertheless, it is my intention, subject to conditions on the ground, to resume the gradual downsizing of the military component of the Mission by the end of April. UN ومع ذلك فإن في نيتي، رهنا بالظروف الموجودة في الموقع، استئناف تقليل حجم العنصر العسكري للبعثة بحلول نهاية نيسان/أبريل.
    The Committee notes, as indicated in paragraph 14 of the proposed budget that the reduced requirements relate to the downsizing of the Force. UN وتلاحظ اللجنة على النحو المشار إليه في الفقرة 14 من الميزانية المقترحة أن انخفاض الاحتياجات يرجع لتقليص قوام القوة.
    He updated the Security Council on the downsizing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and progress towards implementation of Office of the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) confidence-building measures. UN وأطلع مجلس الأمن على آخر التطورات بشأن خفض قوام بعثة الأمم المتحدة لتنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية والتقدم المحرز نحو تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Vehicles, including 46 trailers and 50 armoured vehicles; the lower number is due to the write-off and downsizing of the Force's fleet Air transportation UN 706 مركبة، من بينها 46 مقطورة و50 مركبة مدرعة يعزى العدد المنخفض إلى شطب المعدات وتقليص حجم أسطول القوة.
    The following activities took place during the reporting period with respect to the downsizing of the Tribunal. UN وترد فيما يلي الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقليص حجم محكمة رواندا.
    The Committee was also informed that a management structure headed at a more senior level was required to address the challenges arising from the downsizing of the Mission and the reconfiguration of the support component. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يتوافر للبعثة هيكل إداري تكون رئاسته على مستوى أعلى للتصدي للتحديات الناشئة عن تقليص البعثة وإعادة تشكيل عنصر الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more