"draw the attention of the" - Translation from English to Arabic

    • يوجه انتباه
        
    • توجيه انتباه
        
    • توجه انتباه
        
    • أسترعي انتباه
        
    • تلفت انتباه
        
    • لفت انتباه
        
    • تسترعي انتباه
        
    • استرعي انتباه
        
    • يسترعي انتباه
        
    • توجيه نظر
        
    • يوجِّه انتباه
        
    • توجه نظر
        
    • ألفت انتباه
        
    • استرعاء انتباه
        
    • توجه عناية
        
    It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of the members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee. UN ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة بشأنها عند نظر اللجنة في المقترح.
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    Continue to draw the attention of the parties to the payment of long-outstanding contributions or their write-off UN مواصلة توجيه انتباه الأطراف إلى دفع التبرعات المستحقة منذ أمد طويل أو إلى شطبها
    Moreover, the Committee wishes to draw the attention of the international community to the urgency of providing varied assistance to many other Palestinian municipalities throughout the West Bank and the Gaza Strip. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن توجه انتباه المجتمع الدولي إلى مدى إلحاح ضرورة توفير مساعدات متنوعة إلى الكثير من البلديات الفلسطينية الأخرى في أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة.
    I wish to draw the attention of the Assembly to The Millennium Development Goals Report 2007, published by the United Nations, which stated UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو من منشورات الأمم المتحدة، وجاء فيه:
    The Government wishes to draw the attention of the Committee to the contradiction between paragraph 389 and paragraphs 397 and 406 of the concluding observations. UN وتود الحكومة كذلك أن تلفت انتباه اللجنة إلى التناقض بين الفقرة ٣٨٩ والفقرتين ٣٩٧ و ٤٠٦ من الملاحظات الختامية.
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provision in paragraph 52 bis contained in the Addendum to the memorandum by the Secretary-General. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى حكم في الفقرة 52 مكررا الواردة في الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    The Special Rapporteur would like to draw the attention of the Government of the Sudan to article 13, which provides: UN ويود المقرر الخاص أن يوجه انتباه حكومة السودان إلى المادة 13 التي تنص على ما يلي:
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 26 of the memorandum dealing with points of order. UN وقرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 26 من المذكرة التي تتناول النقاط النظامية.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provision in paragraph 50 bis contained in the Addendum of the memorandum by the Secretary-General. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في الفقرة 50 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    Moreover, the Millennium Summit managed to draw the attention of the whole world to problems which the United Nations considers to be of the greatest importance. UN وعلاوة على ذلك، نجح مؤتمر قمة الألفية في توجيه انتباه العالم كله إلى المشاكل التي تعتبرها الأمم المتحدة الأكثر أهمية.
    The Congolese Government wishes to draw the attention of the Security Council to the fact that the policy of good-neighbourliness is one of the guiding principles of its foreign policy. UN وتود الحكومة الكونغولية أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن سياسة حُسن الجوار تشكل أحد المبادئ التوجيهية لسياستها الخارجية.
    I should also like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات.
    It would like to draw the attention of the international community and particularly the Security Council to the extent reached by that regime in its enmity to the Sudan. UN وتــود أن تلفت انتباه المجتمع الدولي، وخاصة مجلس اﻷمن، إلى مدى ما وصل إليه ذلك النظام في عدائه للسودان.
    I should be grateful if you would draw the attention of the members of the Security Council to the present letter and its annex and have them circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أمكن لفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    In this regard, Armenia would like to draw the attention of the Committee to the violation of the Treaty obligations by Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، تود أرمينيا أن تسترعي انتباه اللجنة إلى انتهاك أذربيجان للالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة.
    Finally, I should like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN وأخيرا أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات.
    Before closing, my delegation wishes to draw the attention of the international community to the looming famine in our country, which is compounding the impact of the scourge. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفدي أن يسترعي انتباه العالم إلى المجاعة التي يلوح شبحها في بلدنا، والتي تضاعف من أثر البلوى.
    The Executive Director wishes to draw the attention of the Executive Board to this report, which is presented for information. UN وتود المديرة التنفيذية توجيه نظر المجلس التنفيذي إلى هذا التقرير، المقدم لغرض الاطلاع عليه.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to paragraphs 14 and 15 of the memorandum concerning the Main Committees. UN وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين 14 و 15 من المذكرة المتعلقتين باللجان الرئيسية.
    Russia would like to draw the attention of the international community to this issue so that, by our joint efforts, we can avert these dangerous developments. UN وتود روسيا أن توجه نظر المجتمع الدولي إلى هذه المسألة، كيما يتسنى لنا، بجهودنا المشتركة، تفادي حدوث هذه التطورات الخطيرة.
    I would particularly draw the attention of the Security Council to the seized shovels shown in the photographs. UN وأود أن ألفت انتباه مجلس الأمن بصورة خاصة إلى المعاول التي تمت مصادرتها والتي تظهر في الصور.
    It was therefore most certainly the Court's duty to draw the attention of the Assembly to a situation which seriously imperils the very discharge of the Court's duties. UN ولهذا فمن المؤكد تماما أن من واجب المحكمة استرعاء انتباه الجمعية الى حالة تعرقل بشكل خطير اضطلاع المحكمة بواجباتها.
    The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 7, 10, 12 and 15 above and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to implement them. UN 27- كما تود اللجنة أن توجه عناية الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 7 و10 و12 و15 أعلاه، وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more