"driving the" - Translation from English to Arabic

    • من يقود
        
    • تدفع إلى
        
    • التي تقود
        
    • تحرك
        
    • المؤثرة على
        
    • القوة المحركة
        
    • المحركة لعملية
        
    • الذي يدير البرنامج
        
    • يقود ال
        
    • يَقُودُ
        
    • يسوقها
        
    • قيادة سيارة
        
    • الذي يقود
        
    • الذين يقودون
        
    • أقود في
        
    Ah, but you have to admit, it'd be a lot more dramatically satisfying if I'm the one driving the getaway car. Open Subtitles أها ، و لكن يجب عليك أن تقر ستكون أكثر من كونك راضي إذا كان انا من يقود السيارة
    Poverty, conflict, stigma and discrimination, and disempowerment of women are factors driving the epidemic. UN ويعد الفقر والصراعات والوصم بالعار والتمييز وعدم تمكين المرأة من العوامل التي تدفع إلى انتشار هذا الوباء.
    You're gonna be the one held responsible for what happens, so you've gotta be the one who's driving the bus. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التي ستتحملين مسؤولية ماسيحدثُ، لذا كُونُي الوحيدة التي تقود سيارة الحافلةِ.
    So, can we head off the impending collision between the energy systems driving the global economy and our planet’s ecological limits? News-Commentary هل يمكننا إذن أن نتجنب الاصطدام الوشيك بين أنظمة الطاقة التي تحرك الاقتصاد العالمي والحدود الإيكولوجية لكوكب الأرض؟
    Application of an average driver-based emission rate from a cluster of countries can be used if an emission estimate is missing entirely or was not prepared in accordance with the IPCC good practice guidance, but data for a parameter driving the emissions from that source are available for the country in question. UN 46- يمكن تطبيق متوسط انبعاثات يستند إلى عامل غير مباشر لمجموعة من البلدان في حالة عدم وجود تقدير انبعاثات أو عدم إعداد تقدير وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإذا ما كانت البيانات الخاصة بأحد البارامترات المؤثرة على الانبعاثات من ذلك المصدر متاحة للبلد موضوع الدراسة.
    The skilled human resource is the key force, who can steer the wheel driving the country to move forward in the competitive world. UN والمورد البشري الماهر هو القوة المحركة الرئيسية التي بوسعها قيادة البلد وتوجيهه نحو المضي قدما للمنافسة في العالم.
    And some bad amateur was driving the car. Open Subtitles و لقد كان سائقاً سيء غير محترف من يقود السيارة
    Well, she'll be the one driving the staircar from now on. Open Subtitles حسناً، ستكون من يقود سيارة الدرج من الأن فصاعداً
    Okay, but none of us saw who was driving the car. Open Subtitles حسنا, ولكن لا احد مننا رأى من يقود السياره
    It was noted that there were many objectives driving the inclusion of competition provisions in regional trade agreements (RTAs). UN ونُوِّه أن ثمة أهدافاً كثيرة تدفع إلى تضمين اتفاقات التجارة الإقليمية أحكاماً ناظمة للمنافسة.
    In his recent report, the Secretary-General highlighted Government corruption, particularly within the police and the judiciary, as a primary grievance driving the insurgency. UN وقد أبرز الأمين العام، في تقريره الأخير، فساد الحكومة، خاصة في نطاق الشرطة والسلطة القضائية، فساد هو من المظالم الرئيسية التي تدفع إلى التمرد.
    It is impossible to go out of the residential area driving the vehicle. Open Subtitles هو مستحيل لخروج من المنطقة السكنية التي تقود العربة.
    The beverage industry in particular is an example of private enterprise driving the transition to non-HFC refrigerant alternatives. UN وتُعد صناعة المشروبات، بشكل خاص، مثال على المشاريع الخاصة التي تقود التحول إلى البدائل من غير غازات التبريد لمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    137. It is therefore important that research continues in order to improve our knowledge of the biological processes driving the marine biosphere, in particular the role of marine micro-organisms. UN 137 - ومن المهم نتيجة إذا أن يستمر البحث من أجل تحسين معرفتنا بالعمليات البيولوجية التي تحرك المحيط الحيوي البحري، لا سيما دور الكائنات المجهرية البحرية.
    15. New information and technologies, including those driving the communications revolution, present opportunities to be grasped. UN 15 - وتتيح المعلومات والتكنولوجيات الجديدة، ومنها تلك التي تحرك ثورة الاتصالات، فرصا ينبغي اغتنامها.
    Application of an average driver-based emission/removal rate from a cluster of countries can be used if an emission or removal estimate is missing entirely or was not prepared in accordance with the IPCC good practice guidance, but data for a parameter driving the emissions or removals from that source or sink are available for the country in question. UN 49- يمكن تطبيق متوسط انبعاثات/عمليات إزالة يستند إلى عامل غير مباشر لمجموعة من البلدان في حالة عدم وجود تقدير انبعاثات أو عمليات إزالة أو عدم إعداد تقدير وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإذا ما كانت البيانات الخاصة بأحد البارامترات المؤثرة على الانبعاثات أو عمليات الإزالة من ذلك المصدر أو من تلك البواليع متاحة للبلد موضوع الدراسة.
    It has also been the engine driving the exports of electronic products from Malaysia and Thailand; as the single largest exporter in Thailand, its exports accounted for 4 per cent of the country’s GDP during the past few years (TDRI, 1998). UN كما كانت بمثابة القوة المحركة لصادرات المنتجات اﻹلكترونية من ماليزيا وتايلند؛ وقد شكلت صادرات هذه الشركة، باعتبارها أكبر مصدّر منفرد في تايلند، ما نسبته ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذا البلد خلال السنوات القليلة الماضية )TDRI، ٨٩٩١(.
    In pursuing, designing and implementing policies to attract and benefit from export-oriented FDI in services, countries need to take into consideration the factors driving the relocation of services to lower-cost locations. UN 25- وفي سياق تصميم وتنفيذ السياسات الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير في مجال الخدمات والاستفادة من هذا الاستثمار، ينبغي أن تأخذ البلدان في اعتبارها العوامل المحركة لعملية نقل أنشطة توفير الخدمات إلى مواقع أقل كلفة.
    This would ensure that it has the political support and buy-in of all member organizations as well as reducing the risk that one member is seen to be driving the agenda for its own interests. UN ومن شأن ذلك أن يكفل حصول الشبكة على الدعم السياسي والتأييد الفعلي من جانب جميع المنظمات الأعضاء وأن يقلص من احتمال أن ينظر إلى عضو من الأعضاء باعتباره هو الذي يدير البرنامج من زاوية مصالحه الخاصة.
    And we thought Max was driving the bus, but it was Alice. Open Subtitles ونحن فكّرنَا ماكس كَانَ يَقُودُ الحافلةَ، لَكنَّه كَانَ ألِس.
    The owner cannot therefore exonerate himself of responsibility by stating that he does not know who was driving the vehicle at the time of the offence. UN ولا يجوز من ثم لصاحب السيارة أن يعفي نفسه من المسؤولية بادعائه عدم معرفة من كان يسوقها وقت المخالفة.
    While our forces will be driving the rebels west General Bondoc's army will be pushing the AKD brigade into the valley. Open Subtitles بينما قواتنا ستكون قيادة سيارة غرب الثوّار. . جيش الجنرال بوندوك. . سيدفع لواء أ ك د إلى الوادي.
    Then explain the guy driving the car. Leo. Open Subtitles أذا فسري أمر الرجل الذي يقود السيارة, ليو
    Are you the woman that reported the children driving the cruiser? Open Subtitles هل أنت تلك المرأه التي بلغت عن الاطفال الذين يقودون سيارة
    I was driving the Schuylkill this morning, hoping that Salerno would jump in front of my car? Open Subtitles أنني كنت أقود في شارع شيلكيل هذا الصباح متأملا بأن يقفز ساليرنو أمام سيارتي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more