"drop-out rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات التسرب
        
    • معدلات الانقطاع عن الدراسة
        
    • معدلات ترك المدرسة
        
    • معدلات تسرب
        
    • معدلات ترك الدراسة
        
    • معدلات التوقف عن الدراسة
        
    • معدلات انقطاع
        
    • ومعدلات التسرب من
        
    • نسب انقطاع
        
    • لمعدلات التسرب
        
    • بمعدلات التسرب
        
    • معدل التسرب
        
    • معدل تسرب
        
    • معدلات التخلي عن الدراسة
        
    • ومعدلات ترك الدراسة
        
    These countries have been encouraged to emphasize mobilization activities aimed at reducing the drop-out rates and missed opportunities to immunize children. UN وقد شجعت هذه البلدان على التركيز على أنشطة التعبئة الرامية إلى خفض معدلات التسرب والفرص المفقودة بالنسبة لتحصين الطفل.
    During the 1990s, Myanmar has been making concerted efforts to reduce drop-out rates and achieve universal primary education. UN وخلال التسعينات من هذا القرن، بذلت ميانمار جهودا متضافرة لتخفيض معدلات التسرب وتحقيق التعليـم الابتدائي الشامـل.
    It also expresses concern about the drop-out rates at the secondary level. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها بشأن معدلات التسرب في المستوى الثانوي.
    Over time, UNRWA's schools have a reputation for low drop-out rates and academic achievement. UN ولدى مدارس الأونروا سمعة جيدة، تكوّنت على مرّ الزمن، من حيث مستوى الإنجاز الأكاديمي وانخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Colombia and Cyprus reported, however, that male drop-out rates were higher than those of female students at all levels, including in secondary education. UN بيد أن قبرص وكولومبيا أفادتا بأن معدلات ترك المدرسة في صفوف الفتيان أكبر منها لدى الطالبات في المراحل كافة، بما في ذلك مرحلة التعليم الثانوي.
    The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely. UN :: تخفيض معدلات تسرب البنات وتنظيم برامج للبنات والنساء اللاتي تركن الدراسة في وقت مبكر؛
    Studies indicate that school drop-out rates are influenced by economic and social choices and the quality and relevance of the curriculum. UN وتشير الدراسات إلى أن معدلات ترك الدراسة تتأثر بخيارات اقتصادية واجتماعية وبنوعية المناهج الدراسية ومدى صلتها بالواقع.
    drop-out rates among students of African descent, especially boys, are high compared to the rest of the population. UN لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان.
    Such data should include research into causes of poor school enrolment and drop-out rates where applicable. UN وينبغي أن تشمل تلك البيانات البحث في أسباب ضعف التحاق الأطفال بالمدارس وفي معدلات التسرب حيثما كان مناسباً.
    The Government is also committed to reducing the high drop-out rates in the Country. UN والحكومة ملتزمة أيضا بتخفيض معدلات التسرب المدرسي المرتفعة في البلد.
    Research has shown that private schools have lower repetition but higher drop-out rates than public schools. UN وأظهر البحث أن الإعادة أقل في المدارس الخاصة ولكن معدلات التسرب أعلى منها في المدارس العامة.
    drop-out rates are also very high at an average of over 30%. UN كما أن معدلات التسرب مرتفعة جداً وتزيد في المتوسط عن 30 في المائة.
    One of the main reasons for low enrolment and high drop-out rates is violence in schools. UN ويعد العنف في المدارس أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض معدلات الالتحاق وارتفاع معدلات التسرب.
    drop-out rates, however, were difficult to verify because of insufficient data. UN واستدركت تقول إنه من الصعب التحقق من معدلات الانقطاع عن الدراسة بسبب عدم كفاية البيانات.
    The drop-out rates have fallen over the period. UN وهبطت معدلات الانقطاع عن الدراسة خلال هذه الفترة.
    In these and other countries, UNICEF is supporting the development of new evidence-based approaches to lower drop-out rates. UN وفي هذه البلدان وبلدان أخرى، تدعم اليونيسيف وضع نهج جديدة قائمة على الأدلة لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    (f) The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely; UN (و) خفض معدلات ترك المدرسة قبل الأوان بين الطالبات وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل الأوان؛
    The reduction of female student drop-out rates and the organisation of programmes for girls and women who have left school prematurely; UN (و) خفض معدلات ترك المدرسة قبل الأوان بين الطالبات، وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل الأوان؛
    The drop-out rates of female students remain consistently lower than male students in recent years. UN وفي السنوات الأخيرة، ظلت معدلات تسرب التلميذات أدنى على الدوام من معدلات تسرب التلاميذ.
    If the programme proves sustainable, a gradual increase in the number of beneficiaries, greater impact on access to education, and a decrease in drop-out rates are foreseeable results. UN ولذلك فإن من المأمول، من حيث استدامة المنحة، أن تزيد تدريجيا أعداد المستفيدين والمستفيدات، وأن يكون هناك تأثير أفضل على الحصول على التعليم وأن تنخفض معدلات ترك الدراسة.
    I. Statistics on school drop-out rates 526 - 527 124 UN طاء - إحصاءات بشأن معدلات التوقف عن الدراسة 526-527 176
    Figures comparing the drop-out rates of adolescent girls and boys would also be welcome. UN وترغب أيضا في الحصول على أرقام تقارن معدلات انقطاع الفتيات والفتيان عن الدراسة في سن المراهقة.
    This evolution is associated with measures taken to reorganise the first cycle school network that was considered fundamental to reduce academic underachievement and school drop-out rates. UN ويرتبط هذا التطور بالتدابير التي اتخذت لإعادة تنظيم شبكة مدارس الدورة الأولى التي اعتبرت أساسية للحد من انخفاض التحصيل الأكاديمي ومعدلات التسرب من المدرسة.
    drop-out rates for girls were diminishing; in fact, at the primary and secondary levels, drop-out rates were currently lower for girls than for boys. UN ٢٦ - وأضافت أن نسب الفتيات المنقطعات عن التعليم في انخفاض؛ وهي حاليا في المستويين الابتدائي والثانوي أقل من نسب انقطاع الفتيان.
    Studies of drop-out rates had been conducted and the statistics would be made available at a later date. UN وأُجريت دراسات لمعدلات التسرب. وستتاح الإحصاءات في وموعد لاحق.
    However, the Committee is concerned that Israeli Arab and Bedouin women and girls remain in a disadvantaged and marginalized situation, including with regard to drop-out rates and access to institutions of higher education. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن النساء والفتيات من عرب إسرائيل والبدو ما زلن يعانين من الحرمان والتهميش، بما في ذلك فيما يتعلق بمعدلات التسرب من المدارس وإمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    As for education, India requested further information about measures being taken to address high drop-out rates. UN وبالنسبة إلى التعليم، طلبت الهند مزيداً من المعلومات عن معدل التسرب من التعليم المرتفع بين التلاميذ الذكور.
    Girls show higher drop-out rates than boys at 13% and -8% respectively. UN ويزيد معدل تسرب البنات (13 في المائة) عن معدل تسرب البنين
    The Committee welcomes the increase in enrolment in secondary schools, the decrease in drop-out rates among secondary school students, and programmes targeting underprivileged children and children at risk of dropping out of school. UN 54- ترحب اللجنة بارتفاع نسب الالتحاق بالمدارس الثانوية وانخفاض معدلات التخلي عن الدراسة في صفوف طلاب المدارس الثانوية، كما ترحب بالبرامج التي تستهدف الأطفال المحرومين والأطفال المعرضين لخطر التخلي عن الدراسة.
    drop-out rates were high, with approximately 27 per cent of children who enter first grade continuing to to enroll in ninth grade. UN ومعدلات ترك الدراسة مرتفعة ولا تصل إلى النصف التاسع إلا نسبة تقارب 27 في المائة من الأطفال الذين يدخلون الصف الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more