"drudgery" - English Arabic dictionary

    "drudgery" - Translation from English to Arabic

    • العمل الشاق
        
    • كدح
        
    • عناء
        
    • الكدح
        
    In the rural areas, women are like slaves, subjected to drudgery. UN والنساء في المناطق الريفية أشبه بالرقيق ويرغمن على العمل الشاق.
    The Ministry of Non-Conventional Energy Sources implements several programmes to reduce drudgery and provides systems for cooking and lighting. UN وتقوم وزارة مصادر الطاقة غير التقليدية بتنفيذ عدة برامج لتخفيف عبء العمل الشاق وتوفير نُظم للطبخ والإنارة.
    Likewise, computerization has eliminated much drudgery and placed a premium on systems design, information management, technical capabilities and analytical faculties. UN كذلك، أودت الحوسبة بالكثير من العمل الشاق وعلقت أهمية كبرى على تصميم النظم وإدارة المعلومات والقدرات التقنية والتحليلية.
    Equally important, some forms of unpaid work that involve drudgery need to be reduced. UN ويتساوى في الأهمية أيضاً أن بعض أشكال العمل غير المأجور التي تنطوي على كدح شاق تحتاج إلى الحد منها.
    Could premature de-industrialization be a blessing in disguise, enabling workers in the developing world to bypass the drudgery of manufacturing? News-Commentary ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟
    Empowering the poorest will mean the liberation of women from the daily drudgery, lost time and opportunities. UN وسيعني تمكين تلك الفئات تحرير المرأة من عناء الكدح اليومي ومن ضياع الوقت والفرص.
    Empowering the poorest will mean liberation of women from the daily drudgery, lost time and opportunities. UN وسيعنـي تمكين تلك الفئات تحرير المرأة من عنـاء الكدح اليومي ومن ضياع الوقت والفرص.
    Best of all, girls can turn those hours of drudgery into hours of education. UN وأفضل ما في الأمر أن بوسع الفتيات أن يحولن ساعات العمل الشاق الروتيني إلى ساعات للدراسة.
    I could use the calm that a dose of routine drudgery provides. Open Subtitles يمكنني الحصول على الهدوء بعد العمل الشاق
    Freeing people from drudgery, repetitive jobs which make them ignorant. Open Subtitles يحرر الناس من العمل الشاق و الوظائف المتكررة التي تجعلهم جهلة.
    It's because the technological advance that he made were so directly related to the relief of the drudgery that people had to endure in their work lives. Open Subtitles لانه التطور التقني الذي تسبب فيه كان متصلا ب تخليص الناس من العمل الشاق الذي اعتادوا عليه في حياتهم اليوميه
    21. Most rural women struggle under domestic drudgery which could be eliminated by providing them with services and tools at reasonable cost. UN ٢١ - وتكافح معظم الريفيات في ظل العمل الشاق المنزلي والذي يمكن التخفف منه بتزويدهن بالخدمات واﻷدوات بتكلفة معقولة.
    The king does not have time for this drudgery. Open Subtitles فالملك ليس لديه وقتٌ لهذا العمل الشاق
    94. Promotion and Strengthening of Agricultural Mechanization for Women aims at reducing drudgery of women farmers. UN 94- ويهدف تشجيع وتعزيز الميكنة الزراعية الموجهة للنساء إلى الحد من كدح المزارعات.
    , They're my only escape from the drudgery of work and family, Open Subtitles إنها مهربي الوحيد من كدح العمل والعائلة
    In addition to negative ecological and social effects, this widespread deforestation and land conversion reduces access to forest products that are required by women and their families on a daily basis, thereby adding to the drudgery of women, who are forced to cover long distances and spend more time in search of much-needed fuelwood and other forest products. UN وفضلا عن الآثار الإيكولوجية والاجتماعية السلبية، فإن اجتثاث الأحراج وتحويل الأرض على نطاق واسع يقلل من الحصول على منتجات الغابات التي تحتاجها النساء وأسرهن على أساس يومي، مما يزيد في كدح المرأة، التي تُرغم على قطع مسافات طويلة وقضاء وقت أطــول بحثــا عن الحطب ومنتجــات الغابــات الأخــرى التي هي في أمسّ الحاجــة إليها.
    Availability of potable water not only reduces the burden of disease while improving public health, but also reduces drudgery of women in fetching water for the household. UN ولا يخفف توفير مياه الشرب عبء المرض ويحسن الصحة العامة فحسب، ولكنه أيضا يقلل من عناء النساء عند جلب المياه لأسرهن.
    I'll emancipate them from the drudgery of being servants or saints. Open Subtitles أننى أحررهن من عناء أن يكن خادمات أو قديسات
    Safe water sources near homes reduce the time-wasting drudgery of fetching water (a burden borne disproportionately by women and girls) and provide opportunities for poor families to engage in small-scale productive activities such as market gardening. UN ويخفف وجود مصادر مياه مأمونة قرب المنازل من عناء جلب المياه وما فيه من مضيعة للوقت (وهو عبء تتحمل معظمه النساء والفتيات)، ويتيح فرصا للأسر الفقيرة للقيام بأنشطة إنتاجية على نطاق ضيق مثل زراعة البقول.
    Freedom from the drudgery of every day life freedom as abstract ideal. Open Subtitles التحرر من الكدح فى الحياه اليوميه الحريه كفكره مجرده
    Noting that cities and towns would absorb 95 per cent of the world's expected population growth, it was noted that rapid urbanization would increase poverty and the feminization of poverty in cities, and that women would pay a heavy price in procuring water for their families through daily drudgery and lost opportunities. UN وحيث أن المدن والبلدات تشهد 95 في المائة من نمو السكان المتوقع في العالم، فقد لوحظ أن التحضر السريع سيعمل على زيادة الفقر والفقيرات في المدن. وستدفع النساء ثمنا باهظا لجلب المياه لأسرهن عن طريق الكدح اليومي والفرص الضائعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more