"drug trafficking and abuse" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار بالمخدرات وتعاطيها
        
    • الاتجار بالعقاقير وتعاطيها
        
    • الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها
        
    • الاتِّجار بالمخدِّرات وتعاطيها
        
    • والاتجار بالمخدرات وتعاطيها
        
    • والاتجار في المخدرات وسوء استعمالها
        
    Aware that drug trafficking and abuse have an impact on many key areas of United Nations activities, UN وإذ يدرك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يؤثران في العديد من المجالات الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة،
    The project will contribute to a better understanding of the socio-economic impact of drug trafficking and abuse in various regions and establish a network of researchers in Latin America, Asia and Africa. UN وسوف يسهم هذا المشروع في التوصل الى فهم أفضل لﻵثار الاجتماعية الاقتصادية المترتبة على الاتجار بالمخدرات وتعاطيها في مناطق مختلفة، واقامة شبكة من الباحثين في أمريكا اللاتينية وآسيا وافريقيا.
    drug trafficking and abuse, crime, corruption and terrorism damage communities and can threaten the integrity of States. UN 1- يقوّض الاتجار بالمخدرات وتعاطيها والجريمة والفساد والإرهاب المجتمعات، ويمكن أن يهدّد سلامة الدول.
    In Kazakhstan, UNDCP supported the elaboration of a national master plan that culminated in the establishment, in February 2000, of the Drug Control Agency, which has responsibility for combating drug trafficking and abuse. UN وفي كازاخستان، قدم اليوندسيب الدعم لأجل وضع خطة رئيسية وطنية تتوّجت في انشاء هيئة مراقبة المخدرات، في شباط/فبراير 2000، وهي مسؤولة عن مكافحة الاتجار بالعقاقير وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    Issue 2. The role of law enforcement authorities in developing and implementing strategies for preventing drug trafficking and abuse UN المسألة 2- دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها
    7. Also recognize that the world drug problem undermines sustainable development, political stability and democratic institutions, including efforts to eradicate poverty, and threatens national security and the rule of law, and that drug trafficking and abuse pose a major threat to the health, dignity and hopes of millions of people and their families and lead to the loss of human lives; UN 7- نقرُّ أيضاً بأنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية تقوِّض ركائز التنمية المستدامة والاستقرار السياسي والمؤسَّسات الديمقراطية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وتهدِّد الأمن الوطني وسيادة القانون وبأنَّ الاتِّجار بالمخدِّرات وتعاطيها يمثِّلان خطراً كبيراً على صحة وكرامة وآمال ملايين الناس وأُسرهم، ويفضيان إلى خسائر في الأرواح البشرية؛
    In Algeria, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Office of the High Commissioner for Human Rights started work on a multisectoral programme to combat drug trafficking and abuse, organized crime and terrorism. UN وفي الجزائر، بدأ المكتب ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الانسان العمل في برنامج متعدد القطاعات لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها والجريمة المنظمة والارهاب.
    There is strong political will and concrete action to prevent drug trafficking and abuse on the island and to cooperate with regional and international partners in the fight against drugs. UN وتتوافر لديها الإرادة السياسية القوية مشفوعة بإجراءات ملموسة لمنع الاتجار بالمخدرات وتعاطيها في الجزيرة والتعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين في مكافحة المخدرات.
    Prevalent drug trafficking and abuse posed a threat to States in the region, particularly to the social fabric of those States and to the health of their citizens. UN كما إن انتشار الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يشكّلان خطرا يتهدّد الدول في المنطقة، ويهدّد على الخصوص النسيج الاجتماعي لتلك الدول وصحة مواطنيها.
    The Office continued to work with Governments to strengthen judicial integrity and promoted the development of multisectoral programmes to combat drug trafficking and abuse, corruption, organized crime and terrorism. UN وواصل المكتب العمل مع الحكومات لتعزيز نزاهة القضاء وشجع صوغ برامج متعددة القطاعات لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها والفساد والجريمة المنظمة والارهاب.
    The geographical location of the central Asian States and the ongoing transition make the region vulnerable to drug trafficking and abuse. UN 42- وتجدر الاشارة الى أن الموقع الجغرافي لدول آسيا الوسطى والمرحلة الانتقالية الجارية فيها، عاملان يجعلان المنطقة عرضة لخطر الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    Fully aware of the threat that drug trafficking and abuse pose to safety, security, stability, development, the rule of law and public health in those countries and of the fact that other organized criminal activities closely linked with drug trafficking may operate to the detriment of the subregion and the international community if not contained without delay, UN وإذ تدرك تمام الإدراك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يشكّلان تهديدا للسلامة والأمن والاستقرار والتنمية وسيادة القانون والصحة العمومية في تلك البلدان، وأنّ أنشطة إجرامية منظمة أخرى وثيقة الصلة بالاتجار بالمخدرات قد تعمل على الإضرار بالمنطقة الفرعية وبالمجتمع الدولي إذا لم يتم احتواؤها دون إبطاء،
    2. In many cases the growth and impact of drug trafficking and abuse, as well as the associated problem of organized crime, are recognized at too late a stage for the implementation of effective prevention programmes. UN 2 - وفي الكثير من الحالات لا يتم الإقرار بتزايد أثر الاتجار بالمخدرات وتعاطيها ومشكلة الجريمة المنظمة المرتبطة بهما إلا في مرحلة متأخرة لا تسمح بتنفيذ برامج وقائية فعالة.
    At its meeting at Abudja in September 1996, the Economic Community of West African States (ECOWAS), a UNDCP partner, decided to convene a ministerial meeting on drug trafficking and abuse, particularly their impact on youth and criminality, to be held in Cape Verde in early 1997. UN ٥١ - وقرر الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا ، وهو شريك لليوندسيب ، في اجتماعه المعقود في أبوجا في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ ، أن يعقد ، في الرأس اﻷخضر في مستهل عام ٧٩٩١ ، اجتماعا وزاريا بشأن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها ، ولا سيما ما ينجم عنهما من أثر على الشباب وفي انتشار الاجرام .
    To ensure broad-based support for drug control objectives, UNDCP has sought to involve civil society and foster awareness of the adverse political, economic and social impact of illicit drug trafficking and abuse. UN ٢١١ - ولضمان الحصول على دعم واسع النطاق ﻷهداف مكافحة المخدرات ، سعى اليوندسيب الى اشراك المجتمع المدني وزيادة الوعي باﻵثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية المعادية المترتبة على الاتجار بالمخدرات وتعاطيها غير المشروعين .
    The strategy is a joint policy response to the major international security threats (including drug trafficking and abuse, transnational organized crime, corruption and terrorism), as identified by the 2005 World Summit. UN وتنطوي هذه الاستراتيجية على تدابير سياساتية مشتركة لمواجهة التهديدات الأمنية الدولية الكبرى (بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وتعاطيها والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب) كما حددها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    61. The report should reflect the vulnerabilities of States to drug trafficking and abuse and the shared responsibility to address the world drug problem. UN 61- كما ينبغي أن يعكس التقرير جوانب الضعف لدى الدول في مواجهة الاتجار بالعقاقير وتعاطيها وكذلك مسؤوليتها المشتركة للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    drug trafficking and abuse have increased the vulnerabilities of the Caribbean States, leading to the manipulation, and hindering the sound functioning, of their democratic, economic and financial institutions. UN فقد أدى الاتجار بالعقاقير وتعاطيها الى زيادة افتقار دول الكاريـبي للمنعة مما يؤدي الى التأثير على مؤسساتها الديمقراطية والاقتصادية والمالية وعرقلـة عملها بصورة سليمة. (18)
    The following recommendations were made with regard to the role of law enforcement authorities in developing and implementing strategies for preventing drug trafficking and abuse: UN ١٩- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها:
    7. Also recognize that the world drug problem undermines sustainable development, political stability and democratic institutions, including efforts to eradicate poverty, and threatens national security and the rule of law, and that drug trafficking and abuse pose a major threat to the health, dignity and hopes of millions of people and their families and lead to the loss of human lives; UN 7- نقرُّ أيضاً بأنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية تقوِّض ركائز التنمية المستدامة والاستقرار السياسي والمؤسَّسات الديمقراطية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وتهدِّد الأمن الوطني وسيادة القانون وبأنَّ الاتِّجار بالمخدِّرات وتعاطيها يمثِّلان خطراً كبيراً على صحة وكرامة وآمال ملايين الناس وأُسرهم، ويفضيان إلى خسائر في الأرواح البشرية؛
    Areas of attention included juvenile delinquency, trafficking in persons, drug trafficking and abuse, terrorism and organized crime. UN وشملت المجالات التي استرعت الانتباه جنوح الأحداث والاتجار بالأشخاص والاتجار بالمخدرات وتعاطيها والإرهاب والجريمة المنظمة.
    59. His delegation wished to draw attention to the close relationship between poverty and unemployment, on the one hand, and drug trafficking and abuse, on the other, as it had already done during the fifty-third session. UN ٥٩ - وقال إن حكومته تود أن توجه الانتباه إلى الصلة الوثيقة بين الفقر والبطالة من ناحية والاتجار في المخدرات وسوء استعمالها من ناحية أخرى كما سبق لها أن فعلت خلال الدورة السادسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more