"due respect for" - Translation from English to Arabic

    • الاحترام الواجب
        
    • المراعاة الواجبة
        
    • الاحترام اللائق
        
    • الاحترام اللازم
        
    • في الاعتبار الحفاظ على
        
    • إيلاء الاحترام
        
    • والاحترام الواجب
        
    We continue to support efforts aimed at ensuring the full implementation of UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States in its provisions. UN ونحن نواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع إيلاء الاحترام الواجب للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول الواردة في أحاكمها.
    Switzerland also supported reducing the time of speeches and ensuring due respect for speakers' lists. UN وتؤيد سويسرا أيضا تخفيض وقت إلقاء الكلمات وكفالة الاحترام الواجب لقوائم المتحدثين.
    Instead, it should work to strengthen national legal systems, but only at the request of the State concerned, without any political conditions and with due respect for the State's institutions and right to self-determination. UN بل ينبغي عليه، بدلا من ذلك، أن يعمل على تعزيز النظم القانونية الوطنية، ولكن بناء على طلب من الدولة المعنية، بدون أية شروط سياسية ومع الاحترام الواجب لمؤسسات الدولة وللحق في تقرير المصير.
    Any eventual technical cooperation would be carried out with due respect for the priorities of host countries. UN وأي تعاون تقني قد يتم سوف يجري مع إيلاء الاحترام الواجب لأولويات البلدان المعنية.
    He stated that the conduct of independent on-site monitoring visits to military barracks should be considered with due respect for the sovereignty of Uganda. UN وقال إنه يلزم النظر في إجراء زيارات رصد ميدانية مستقلة إلى الثكنات العسكرية في إطار المراعاة الواجبة لسيادة أوغندا.
    The aim of all this is to ensure that the punishment of imprisonment is imposed with due respect for the dignity and the health of prisoners. UN والهدف من كل ذلك هو ضمان فرض عقوبة السجن مع إيلاء الاحترام الواجب لكرامة السجناء وصحتهم.
    However, great care was taken to ensure due respect for freedom of religion. UN ومع ذلك حرصت الحكومة على تأمين الاحترام الواجب لحرية الأديان.
    The rule of law with due respect for human rights requires commitment to accountability and judicial independence. UN وتتطلب سيادة القانون، مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان، الالتزام بالمساءلة واستقلال القضاء.
    In practice, international courts may be expected to demonstrate due respect for the opinions of other international courts. UN ومن المتوقع، من الناحية العملية، أن تبدي المحاكم الدولية الاحترام الواجب ﻵراء المحاكم الدولية اﻷخرى.
    Peru considers that due respect for national constitutional order is essential in international relations. UN وهي ترى أن الاحترام الواجب للنظام الدستوري الوطني شرط أساسي من شروط العلاقات الدولية.
    (iv) Registration should be conducted in a non-intimidating, non-threatening and impartial manner, with due respect for the safety and dignity of refugees; UN `4` يجب أن يتم التسجيل بطريقة خالية من الرعب والتهديد وبطريقة محايدة مع إيلاء الاحترام الواجب لسلامة اللاجئين وكرامتهم؛
    On many occasions the Spanish authorities had expressed their full intention to ensure due respect for the legitimate interests of the population of Gibraltar. UN وفي مناسبات عديدة أعربت السلطات اﻹسبانية عن كامل عزمها على كفالة الاحترام الواجب للمصالح المشروعة لسكل جبل طارق.
    Its due respect for the Security Council is also part of this tradition. UN وإيلاؤها الاحترام الواجب لمجلس اﻷمن هو جزء أيضا من هذا التقليد.
    5. The Special Rapporteur underscores the fact that sustainable security can only be achieved through due respect for human rights. UN 5- وأكد المقرر الخاص أن استدامة الأمن لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    Such decisions were made on a case-by-case basis, with due respect for the rule of law and protection of the rights of the persons involved. UN ومثل هذه القرارات تُتخذ على أساس كل قضية على حده، مع الاحترام الواجب لسيادة القانون وحماية حقوق الأشخاص المعنيين.
    Disputes on the issue should be resolved politically, with due respect for human rights. UN وينبغي حل النزاعات بشأن المسألة سياسياً، مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    It facilitates further standardization of the investigative work of the Commission and ensures due respect for applicable legal and professional standards. UN وتيسِّر هذه الإجراءات زيادة التوحيد القياسي لأعمال التحقيق التي تضطلع بها اللجنة وتكفل الاحترام الواجب للمعايير القانونية والمهنية السارية.
    The dignity of humankind and peoples also requires due respect for cultures in their diversity. UN وتتطلب أيضا كرامة بني البشر الاحترام الواجب للثقافات وتنوعها.
    Such efforts must be undertaken with due respect for international law and human rights. UN وينبغي القيام بمثل هذه الجهود مع المراعاة الواجبة للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    (a) High-quality referencing, editing and translation of parliamentary documentation and other written materials ensuring due respect for the specificity of each language UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها تحريريا على مستوى رفيع الجودة يكفل الاحترام اللائق بخصوصية كل لغة
    It was imperative to secure due respect for and universal participation in the numerous existing international conventions. UN وإنه يتحتم تحقق الاحترام اللازم للاتفاقيات الدولية القائمة العديدة وكذلك المشاركة العالمية فيها.
    Ensure that age assessments are only carried out in cases when a child's age is in doubt, and take into account both the physical appearance and the psychological maturity of the individual; that they are conducted in a scientific, safe, child and gender-sensitive and fair manner with due respect for human dignity; and that they consider the individual as a child in the event of uncertainty; UN ' 9` ضمان اللجوء إلى تقديرات السن فقط في الحالات التي يكون فيها سن الطفل محل شك، والأخذ في الحسبان المظهر الجسماني والنضوج النفسي للفرد؛ وأن تتم هذه التقديرات بأسلوب علمي وآمن ويراعي الفوارق بين الجنسين، مع الأخذ في الاعتبار الحفاظ على الكرامة الإنسانية؛ وأن يعتبر الفرد طفلاً في حالة عدم التيقن من سنه؛
    A human rights-based approach to education requires a framework that addresses the right of access to education, the right to quality education and a due respect for human rights in education. UN ويتطلب الأخذ بنهج حقوق الإنسان في التعليم إطار بالتصدى لمسألة الحق في الحصول على التعليم، والحق في التعليم الجيد والاحترام الواجب لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more