"due to delays" - Translation from English to Arabic

    • بسبب التأخير
        
    • بسبب التأخر
        
    • بسبب التأخيرات
        
    • بسبب تأخر بعض
        
    • بسبب حالات التأخير
        
    • نظرا للتأخير
        
    • نتيجة للتأخيرات
        
    • إلى التأخير
        
    • بسبب تأخيرات
        
    • إلى حالات التأخير
        
    • إلى تأخّر
        
    • وبسبب التأخر
        
    • ونظرا للتأخيرات
        
    due to delays in the disarmament, demobilization and reintegration process UN بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    However, some case studies have not yet been published due to delays in UNCTAD. UN غير أن بعض دراسات الحالات هذه لم تُنشر بعد بسبب التأخير في الأونكتاد.
    During this period, the employees were unable to leave Iraq due to delays in obtaining the necessary exit documents. UN ولم يتمكن الموظفون خلال هذه الفترة من مغادرة العراق بسبب التأخر في الحصول على وثائق الخروج اللازمة.
    The Administration indicated that the likely date for implementation of the Standards would now be 2012 due to delays in the acquisition of a new enterprise resource planning system. UN وأفادت الإدارة بأنّ الموعد المرجح لتنفيذها هو الآن 2012 بسبب التأخر في شراء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    There were staffing constraints in 4 out of 18 offices due to delays in recuitment for vacant posts. UN فرض ضغوط على ملاك الموظفين في 4 من بين 18 مكتبا بسبب التأخيرات في التعيين بالوظائف الشاغرة.
    The remaining VSAT systems were not installed due to delays in shipment and the delivered shipment requiring refurbishment prior to deployment. UN ولم يجر تركيب نظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا المتبقية بسبب التأخير في الشحن وضرورة تجديد الشحنة المسلَّمة قبل نشرها.
    The framework for decentralization could not be completed due to delays in the promulgation of the required legislation; however, in support of the stabilization and reconstruction plan, a revision of the International Security and Stabilization Support Strategy was initiated UN تعذَّر إنجاز إطار اللامركزية بسبب التأخير في صدور التشريعات اللازمة؛ ولكن بغية دعم خطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار، بدأ تنقيح الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار
    The claimant states that, due to delays in the repair of its vessel at the Jeddah shipyards, it had to find a more costly substitute vessel to fulfil the contract. UN ويقول صاحب المطالبة إنه بسبب التأخير في إصلاح تلك السفينة في ميناء جدة، اضطر إلى تأمين سفينة بديلة بكلفة أكبر بغية الوفاء بشروط العقد.
    Projected unspent balance due to delays in construction, offset by the additional acquisition of facility and infrastructure equipment, based on actual requirements UN الرصيد غير المنفق المتوقع بسبب التأخير في البناء، ويقابله الاقتناء الإضافي لمعدات المرافق والهياكل الأساسية، على أساس الاحتياجات الفعلية
    (c) Higher vacancy rates for civilian personnel due to delays in recruitment UN (ج) ارتفاع معدلات شواغر الموظفين المدنيين بسبب التأخير في التوظيف
    In the Kamuhanda case, the closing arguments, which were originally scheduled for 20 and 22 August 2003, have been rescheduled to 27 to 29 August 2003 due to delays arising from the translation of court documents. UN وفي قضية كاموهاندا، تغيّر موعد المرافعات النهائية، التي كان من المقرر الاستماع إليها في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس 2003، إلى الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2003 بسبب التأخير في ترجمة وثائق المحكمة.
    Projected unspent balance due to delays in construction. UN الرصيد غير المنفق المتوقع بسبب التأخر في البناء.
    The planned output on the provision and maintenance of fire systems Mission-wide could not be achieved due to delays in the recruitment of a specialist fire marshal. UN ولم يمكن تحقيق الناتج المقرر لتوفير وصيانة نظم الإطفاء على نطاق البعثة بسبب التأخر في استقدام رئيس دائرة مطافئ متخصص.
    No meetings of the Return and Reintegration Working Group were organized owing to the absence of UNHCR staff due to delays in obtaining work permits UN لم يعقد أي اجتماع للفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لغياب موظفي المفوضية بسبب التأخر في الحصول على تراخيص العمل
    To some extent, this reflects that a number of countries experienced large extra workloads due to delays in time schedules for parts of the survey programme. UN وهذا يعكس إلى حد ما أن عددا من الدول تحمل عبء عملا إضافيا كبيرا بسبب التأخيرات في تنفيذ أجزاء من برنامج الدراسات الاستقصائية في المواعيد المقررة.
    The decreased consumption was the result of the use of local transport companies rather than UNMEE assets for the transport of goods and water, less frequent use of armoured personnel carriers and decreased movement of troops due to delays in the demarcation process. UN وقد نتج الانخفاض في الاستهلاك عن استعمال شركات النقل المحلية عوضا عن الأصول التي تملكها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لنقل السلع والمياه، وانخفاض استعمال ناقلات الجند المصفحة، وانخفاض حركة القوات بسبب التأخيرات التي شهدتها عملية ترسيم الحدود.
    During the period under review, the United Nations administration imposed a freeze on the recruitment of new staff at the Tribunal, due to delays in the payment of contributions to the ad hoc tribunals by Member States. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، جمدت إدارة الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد في المحكمة بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع مساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين.
    The aim of reducing repair time for vehicles at the team sites and reducing generator fuel consumption could not be achieved due to delays in the procurement process and the extensive time required to obtain customs clearances. UN ولم يكن من الممكن تحقيق هدف تقليص وقت إصلاح المركبات في مواقع الأفرقة وخفض استهلاك مولدات الكهرباء من الوقود بسبب حالات التأخير في عملية الشراء والوقت الطويل اللازم لإجراء عمليات التخليص الجمركي.
    Implementation of Release IV, covering payroll, had been planned and budgeted for 1997–1998, but due to delays in the overall development of IMIS at the United Nations, the date has been changed to September 1999 for the United nations and early 2000 for other agencies. UN ٧٥ - وكـان قـد تـم تخطيـط وميزنـة تطبيـق اﻹصـدار الرابـع، الـذي يغطـي كشـوف المرتبات، للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، ثم أُجل الموعد الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بالنسبة لﻷمم المتحدة وبداية عام ٢٠٠٠ بالنسبة للوكالات اﻷخرى، نظرا للتأخير في عملية تطوير النظام ككل في اﻷمم المتحدة.
    The lower output was due to delays in the determination of the election timeline UN مركزا وجاء انخفاض الناتج نتيجة للتأخيرات في تحديد الجدول الزمني للانتخابات
    The shortfall compared with the indicator was due to delays in the automation of travel claims and other system enhancements UN ويعزى النقصان مقارنة بالمؤشر إلى التأخير الحاصل أتمته لنظام المطالبات بتسديد تكاليف السفر وغيره من أوجه تحسين النظام
    Government spending contracted as a result of a shortfall in non-oil revenue and late receipt of oil receipts due to delays in the finalization of the institutional arrangements for the management of oil revenues. UN ووقع هذا الانكماش نتيجة لهبوط الإيرادات غير النفطية وتسلم إيرادات النفط في وقت متأخر بسبب تأخيرات في وضع صيغة نهائية للترتيبات المؤسسية المتعلقة بإدارة إيرادات النفط.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this was due to delays in the signing of memorandums of understanding. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن ذلك يعزى إلى حالات التأخير في توقيع مذكرات التفاهم.
    The estimated underexpenditure is mainly due to delays in obtaining visas UN يعزى نقص القيمة التقديرية للنفقات بشكل رئيسي إلى تأخّر الحصول على تأشيرات الدخول
    due to delays in the process of signature and ratification of the agreement for establishing CARICC and to the need for substantial renovation work to the CARICC building, it was agreed that a six-month pilot phase would take place. UN وبسبب التأخر في عملية التوقيع والتصديق على الاتفاق المنشئ للمركز وضرورة إجراء أعمال تجديد أساسية في مبناه، اتُفق على تنفيذ مرحلة تجريبية لمدة ستة أشهر.
    due to delays in the receipt of contributions, exacerbated by the unavailability of rates of assessment for 2007, the Organization would not be able to make the payments it had anticipated making in the final quarter. UN ونظرا للتأخيرات في ورود الاشتراكات، والتي تفاقمت بسبب عدم توفر معدلات الأنصبة المقررة لعام 2007، لن تتمكن المنظمة من سداد المبالغ التي توقعت أن تسددها في الربع الأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more