"due to end" - Translation from English to Arabic

    • المقرر أن تنتهي
        
    • المقرر أن ينتهي
        
    • المقرر لها أن تنتهي
        
    The lack of progress in the second stage was, therefore, a matter of concern, particularly since quota formula discussions were due to end in spring 2008. UN ولذلك كان عدم إحراز تقدم في المرحلة الثانية مدعاة للقلق، ولا سيما وأنه من المقرر أن تنتهي المناقشات المتعلقة بصيغ الحصص في ربيع عام 2008.
    Local purchases of food initiated the operation, which is due to end in October 1999. UN وقد بدأت العملية ببعض مشتريات لﻷغذية من السوق المحلي، ومن المقرر أن تنتهي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٩.
    325. The institutionalised follow-up to the Commonwealth of Independent States (CIS) Conference, as laid down in the Programme of Action, is due to end in the year 2000. UN 325- من المقرر أن تنتهي في عام 2000 المتابعة المؤسسية لمؤتمر كمنولث الدول المستقلة، على النحو الوارد في برنامج العمل.
    The project is due to end on 31 March 2015. UN ومن المقرر أن ينتهي المشروع في 31 آذار/ مارس 2015.
    84. The Government decided to continue the moratorium on discretionary grants of Bermudian status for foreigners who worked in the Territory for a period of seven years or more, instituted in 1989 and due to end in July 1994. UN ٨٤ - وقررت الحكومة مواصلة وقف امتياز منح الجنسية البرمودية إلى اﻷجانب الذين يعملون في اﻹقليم لفترة مقدارها سبع سنوات أو أكثر، والذي بدأ العمل به في عام ١٩٨٩ ومن المقرر أن ينتهي في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Yet, when 10 new member States joined the Union in 2004, restrictions were applied on the intra-Union mobility of their citizens during a transition period due to end in 2011. UN إلا أن انضمام 10 أعضاء جدد إلى الاتحاد في عام 2004 قد أدى إلى تطبيق قيود على الحراك داخل الاتحاد على مواطني تلك البلدان أثناء فترة الانتقال المقرر لها أن تنتهي عام 2011.
    This first phase of registration is due to end on 7 April, and will be followed in May by a large-scale voter registration drive throughout the remaining population centres and the rural districts, security permitting. UN ومن المقرر أن تنتهي هذه المرحلة الأولى من التسجيل في 7 نيسان/أبريل، وستتلوها في أيار/مايو حملة واسعة النطاق لتسجيل الناخبين في سائر المراكز السكانية والمناطق الريفية إذا سمحت الحالة الأمنية بذلك.
    In the immediate, it appears that more progress can be made in improving the application of existing accords governing the economy than in revising the terms of the accord for the interim period due to end in 1999. UN وفي هذا الوقت، يبدو أنه من الممكن إحراز تقدم في تحسين تطبيق الاتفاقات القائمة التي تنظم الاقتصاد يفوق التقدم الذي يمكن إحرازه في تنقيح شروط اتفاق الفترة الانتقالية التي من المقرر أن تنتهي في عام ٩٩٩١.
    Priority should be accorded to the establishment of an independent national human rights commission and to assisting the Congolese authorities in devising and implementing a transitional justice strategy based on the recommendations of the OHCHR-led mapping exercise, which is due to end in June 2009. UN وينبغي إعطاء الأولوية لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان ولمساعدة السلطات الكونغولية على وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية وتنفيذها، على أساس التوصيات المنبثقة من عملية رسم الخرائط بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، المقرر أن تنتهي في حزيران/ يونيه 2009.
    The Council was also briefed by the High Representative of the European Union, Javier Solana, on the activities of EUFOR in Chad and the Central African Republic and on its mandate, which was due to end on 15 March 2009. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها خافيير سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عن أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وعن ولايتها المقرر أن تنتهي في 15 آذار/مارس 2009.
    The operations were due to end on 14 November but were extended owing to a small surge in LRA attacks in mid-November. UN وكان من المقرر أن تنتهي العمليات في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، ولكن تم تمديدها بسبب تزايد طفيف للهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر.
    " 18. Also calls upon the international community to strongly support a second phase of the Joint Programme on Female Genital Mutilation/Cutting, which is currently due to end in December 2013, including increased financial support for programmes; UN " 18 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يدعم بقوة المرحلة الثانية من البرنامج المشترك بشأن بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المقرر أن تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2013، بطرق منها زيادة الدعم المالي المقدم للبرامج؛
    Written update at the end of the extended information-gathering period submitted to the Committee; dialogue phase due to end 1 August 2011 UN تقديم معلومات مستكملة في تقرير خطي في نهاية الفترة الممددة لجمع المعلومات إلى اللجنة؛ من المقرر أن تنتهي فترة الحوار في 1 آب/أغسطس 2011
    Written update at the end of the extended information-gathering period submitted to the Committee; dialogue phase due to end 29 August 2011 UN تقديم معلومات مستكملة في تقرير خطي في نهاية الفترة الممددة لجمع المعلومات إلى اللجنة؛ ومن المقرر أن تنتهي فترة الحوار في 29 آب/أغسطس 2011
    These exercises, whose aim is to monitor nuclear explosions, to carry out radiological and biological reconnaissance, aero-isolation, disinfection and decontamination of equipment, will proceed in two stages and are due to end by 2 October. They will involve 600 servicemen and 160 military vehicles. UN وهذه المناورات، الهادفة إلى رصد التفجيرات النووية والقيام بالاستخبارات الإشعاعية والبيولوجية وبعمليات العزل الجوي والتطهير وإزالة تلوث المعدات، والتي من المقرر أن تنتهي في 2 تشرين الأول/أكتوبر، ستجرى على مرحلتين وستشهد مشاركة 600 من الجنود و 150 من المركبات العسكرية.
    72. Following the signing of the Kampala Accord, on 9 June 2011, and of a Road Map on ending the transition, on 6 September 2011, the transition period, which was due to end in August 2011, was extended to 20 August 2012. UN 72 - وعقب توقيع اتفاق كامبالا في 9 حزيران/يونيه 2011 وخريطة الطريق بشأن إنهاء فترة الانتقال في 6 أيلول/سبتمبر 2011، تم تمديد الفترة الانتقالية التي كان من المقرر أن تنتهي في آب/أغسطس 2011، إلى 20 آب/أغسطس 2012.
    193. In Northern Ireland, a five-year Sexual Health Promotion Strategy and Action Plan commenced in 2008 and is due to end in 2013. UN 193 - وفي أيرلندا الشمالية، بدأت في عام 2008 استراتيجية وخطة عمل لتعزيز الصحة الجنسية مدتها خمس سنوات ومن المقرر أن تنتهي في عام 2013.
    As you are aware, the UNAVEM III mission is due to end on 9 February 1997, pursuant to a Security Council resolution, by which the Council approved the deployment of a contingent of more than 7,000 Blue Helmets from over 50 countries in the world. UN وكما تدركون سيادتكم، فإن من المقرر أن تنتهي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في ٩ شباط/ فبراير ١٩٩٧، عملا بقرار مجلس اﻷمن، الذي وافق المجلس بموجبه على وزع وحدة من الخوذات الزرقاء يزيد قوامها عن ٠٠٠ ٧ فرد من أكثر من ٥٠ بلدا من بلدان العالم.
    56. A project, which has assisted in strengthening capacities within treatment and prevention services for street children in Egypt, was due to end in 2004, but will now be extended until 2005. UN 56- وكان من المقرر أن ينتهي في عام 2004، مشروع ساعد على تعزيز القدرات لدى دوائر خدمات العلاج والوقاية لصالح أطفال الشوارع في مصر، ولكنه سيُمَدّد الآن حتى عام 2005.
    41. The sixtieth session of the Commission on Human Rights will be crucial in terms of setting possible follow-up initiatives to the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), due to end in December 2004. UN 41- إن الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان ستكون دورة حاسمة من ناحية تقديم مبادرات المتابعة الممكنة لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) المقرر أن ينتهي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The programmatic review was not due to end until December 1998, and, as stated by the Managing Director, Field Operations and Administration Division, all new recruitment would be frozen until then. UN وقال ان المراجعة البرنامجية ليس من المقرر لها أن تنتهي حتى شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ . وكما ذكر المدير الاداري ، شعبة العمليات والادارة الميدانية ، سوف تجمد جميع التعيينات الجديدة حتى ذلك الوقت .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more