"due to lack" - Translation from English to Arabic

    • بسبب نقص
        
    • بسبب انعدام
        
    • بسبب عدم
        
    • بسبب قلة
        
    • لعدم توفر
        
    • بالنظر إلى نقص
        
    • وبسبب ضيق
        
    • بسبب ضيق
        
    • نظرا لعدم
        
    • بسبب الافتقار إلى
        
    • نظراً لضيق
        
    • نظراً لنقص
        
    • وبالنظر إلى نقص
        
    • وبسبب قلة
        
    • بسبب النقص في
        
    Relevant ministries could not contribute due to lack of time UN عدم تمكن الوزارات المعنية من التعاون بسبب نقص الوقت
    A nationwide technical survey was planned to be completed by 2009 but was suspended due to lack of funds. UN وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد.
    The evaluation could not assess project impact due to lack of updated indicators for each individual project. UN ولم يتمكن التقييم من تحديد أثر المشروع بسبب انعدام المؤشرات المستكملة لكل مشروع على حدة.
    The post was advertised but the vacancy announcement was subsequently cancelled due to lack of suitably qualified candidates UN أُعلن عن الوظيفة ولكن إعلان الوظيفة أُلغي عقب ذلك بسبب عدم توافر مرشحين لديهم المؤهلات الكافية
    Such important sources like landfills, wastewater treatment and incineration are omitted due to lack of appropriate data. UN ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات.
    Slow progress after phase I due to lack of identifiers UN تقدم بطيء بعد المرحلة الأولى بسبب نقص أجهزة التحديد
    It was noted, however, that such a network already exists although it remains under-utilized due to lack of awareness. UN ولكن أشير إلى أن هذه الشبكة قائمة فعلاً ولكنها غير مستخدمة بما فيه الكفاية بسبب نقص التوعية.
    Inadequate ability to collect revenue due to lack of metering equipment and modern collection procedures still needs to be addressed. UN ولا تزال هناك حاجة لمعالجة القدرة غير الملائمة على جمع الإيرادات بسبب نقص معدات القياس وإجراءات التحصيل الحديثة.
    It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. UN ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج.
    :: In Jordan no interventions were carried out due to lack of funding UN :: وفي الأردن، لم تجر أية أنشطة بسبب نقص التمويل
    Many criminal cases get adjourned due to lack of enough judicial personnel to preside over them. UN وتؤجل قضايا جنائية كثيرة بسبب نقص ما يكفي من الموظفين القضائيين لترؤس جلسات المحاكم.
    Most are stalled due to lack of political and institutional will, and real or perceived legal obstacles. UN وغالبية هذه الحالات معلقة بسبب انعدام الإرادة السياسية والمؤسسية، وبسبب عوائق قانونية حقيقية أو متصورة.
    Mines also continue to injure or in extreme cases kill humans, due to lack of suitable health care facilities in affected areas. UN كما تستمر الألغام في إلحاق الأذى بالبشر أو قتلهم في أسوأ الحالات، بسبب انعدام مرافق الرعاية المناسبة في المناطق المتأثرة.
    due to lack of marketing and capitalization, these initiatives are not well known or have little opportunity to be scaled up. UN وهي مبادرات لا يعرف عنها الكثير أو فرصتها في التوسع قليلة بسبب انعدام القدرة على التسويق والرسملة.
    Several projects were reduced in scope due to lack of funding. UN وتم تقليص نطاق عدد من المشاريع بسبب عدم وجود تمويل.
    This is mainly due to lack of legal representation and frequent adjournments because of the non-appearance of parties in court. UN ويعزى ذلك أساسا إلى انعدام التمثيل القانوني وحالات الإرجاء المتعدد للجلسات بسبب عدم مثول طرفي القضية أمام المحكمة.
    Reference approach was used due to lack of activity data. UN استُخدم النهج المرجعي بسبب قلة البيانات عن الأنشطة.
    Enterprise search not implemented due to lack of resources UN لم يتم تنفيذ محرك البحث لعموم المنظمة لعدم توفر الموارد
    A monetary assessment of these benefits is not possible due to lack of data. UN ولا يمكن وضع تقدير نقدي لهذه المنافع بالنظر إلى نقص البيانات.
    due to lack of time, the Working Group did not complete its deliberations regarding the draft guide to enactment. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع.
    However, we believe that due to lack of time, we would not be able to make sure the dish was well done. UN بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً.
    So far, 25 persons have been convicted and one has been acquitted due to lack of jurisdiction. UN وأدين حتى الآن 25 شخصا وبُرِّئ شخص آخر نظرا لعدم وجود اختصاص للنظر في قضيته.
    Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    Madagascar would provide written replies to any questions that had remained unanswered due to lack of time. UN وستقدّم مدغشقر ردوداً خطية على أي أسئلة ظلت بلا إجابة نظراً لضيق الوقت.
    Several implementation plans indicate that, due to lack of information, not all required relevant activities to implement the Convention include estimated costs. Table 3. UN وقد أشارت خطط تنفيذ عديدة إلى أنه نظراً لنقص المعلومات فلا تحتوي كل الأنشطة الوثيقة الصلة المطلوبة لتنفيذ الاتفاقية على تكاليف تقديرية.
    due to lack of childcare facilities or schools in the area of the mines and quarries, parents, often mothers, end up taking their children to work. UN وبالنظر إلى نقص مرافق رعاية الطفل أو مدارس الأطفال في منطقة المناجم والمحاجر، ينتهي الأمر بالوالدين، الأمهات عادةً، إلحاق أطفالهم بالعمل.
    due to lack of security and lack of separation between inmates, female detainees are at particular risk of sexual violence. UN وبسبب قلة الأمن وقلة الفصل بين السجون فإن النساء المحتجزات معرضات بشكل خاص للعنف الجنسي.
    The sanitary conditions of rural families are highly precarious due to lack of infrastructure and education. UN وتتميز ظروف النظافة الصحية للعائلات الريفية بعدم الاستقرار، بسبب النقص في الهياكل الأساسية وكذلك في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more