"due to pregnancy" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الحمل
        
    • الناجمة عن الحمل
        
    • نتيجة للحمل
        
    • بسبب حملها
        
    In addition, maternal deaths due to pregnancy and childbirth and during puerperium amounted to 0.01 per 100,000 women of childbearing age. UN ومن جهة أخرى فإن وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة والنفاس بلغ 0.01 لكل 100 ألف امرأة في عمر الإنجاب.
    Efforts to Curb School Drop Outs due to pregnancy UN الجهود المبذولة لكبح التسرب من المدارس بسبب الحمل
    Replies also drew attention to regulations protecting women from dismissal due to pregnancy and birth, and to the introduction of maternity leave. UN ووجهت الردود كذلك الانتباه إلى تنظيمات لحماية المرأة من الصرف من العمل بسبب الحمل أو الولادة، وإلى تطبيق إجازة الأمومة.
    Unsafe abortion accounts for 13 per cent of maternal deaths, and 20 per cent of the total mortality and disability burden due to pregnancy and childbirth. UN ويتسبب الإجهاض غير المأمون في نسبة 13 في المائة من الوفيات النفاسية، و20 في المائة من مجموع الوفيات وعبء العجز بسبب الحمل والولادة.
    It is estimated that about 30,000 women a year lose their jobs due to pregnancy. UN ويقدر أن زهاء 000 30 امرأة يفقدن عملهن في السنة بسبب الحمل.
    3. Prohibition on Dismissal from Service due to pregnancy or Maternity UN 3. حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة:
    The Court determined that subjecting an employee to deterioration in the working conditions and dismissal due to pregnancy and parenting violates the Equal Employment Opportunities Law. UN وقررت المحكمة أن إخضاع موظفة لظروف متردية في ظروف العمل والفصل بسبب الحمل وممارسة دور الوالدة إنما ينتهك قانون المساواة في فرص العمل.
    (v) Ensuring the re-entry of girls who drop out of school due to pregnancy and early or forced marriages; and by UN ' 6` كفالة إعادة التحاق الفتيات اللاتي تركن المدارس بسبب الحمل والزواج المبكر أو القسري؛
    Girls who have left education due to pregnancy and other family problems have now been given a second chance to go back to school and complete their education. UN وتُمنح الآن الفتيات اللاتي تركن التعليم بسبب الحمل ومشاكل أسرية أخرى فرصة ثانية للعودة إلى المدرسة وإكمال تعليمهن.
    They may enjoy a further period of up to four weeks on the grounds of illness or disability due to pregnancy or confinement; UN ويمكن للحامل أيضاً أن تحصل على إجازة أخرى تصل مدتها إلى أربعة أسابيع إذا أصيبت بمرض أو عجز بسبب الحمل أو الوضع؛
    3. Prohibition on Dismissal from Service due to pregnancy or Maternity UN 3 - حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة:
    The law prohibits the employer to limit the duration or extent of work due to pregnancy, child-birth or other circumstances related to gender. UN ويحظر القانون على رب العمل أن يحد من مدة العمل أو مداه بسبب الحمل والولادة أو أي ظروف أخرى تتصل بنوع الجنس.
    Pregnancy and maternity leave: a female employee shall be entitled to absence from work due to pregnancy and maternity from the date estimated to be 4 weeks before the birth. UN إجازة الحمل والأمومة: يحق للموظفة التغيب عن العمل بسبب الحمل والأمومة من التاريخ قدر بأربعة أسابيع قبل الولادة.
    In 1993, the Government changed its policy to allow girls who dropped out of school due to pregnancy to return. UN وفي عام 1993 غيَّرَت الحكومة سياستها لتسمح للفتيات اللائي تسربن من المدرسة بسبب الحمل بالعودة إلى الدراسة.
    Under article 170 of the Labour Code, women may not be dismissed due to pregnancy or maternity leave. UN وبمقتضى المادة 170 من مدونة العمل، لا يمكن تسريح المرأة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة.
    Especially, cases of forced retirement or dismissals due to pregnancy and childbirth have been increasing. UN وعلى وجه الخصوص، تزايدت حالات الاحالة للتقاعد أو الفصل من الخدمة بسبب الحمل والولادة.
    The Equal Employment Opportunity Act banned discrimination in terms of recruitment or allocation, and dismissal due to pregnancy was also banned. UN ويحظر قانون تكافؤ فرص العمل التمييز في الاستخدام والتعيين، كما يُحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل.
    Likewise, female students who have suspended education due to pregnancy are provided with adequate support by schools during the period of suspension. UN وبالمثل، تُزوّد الطالبات اللاتي عُلقت دراستهن بسبب الحمل بدعم كاف من المدارس أثناء فترة تعليق الدراسة.
    They are also provided with protection from dismissal due to pregnancy. UN كما تزودن أيضاً بالحماية من الفصل بسبب الحمل.
    (d) Health issues: complications due to pregnancy would sometimes cause women to withdraw from the programme. UN (د) القضايا الصحية: من شأن المضاعفات الناجمة عن الحمل أن تدفع بالنساء أحيانا إلى الانسحاب من البرنامج.
    Technical & Vocational Education Training (TVET), which provides life skills training opportunity for women and girls who leave school early due to pregnancy and other social pressures. UN :: التدريب على التعليم التقني والمهني الذي يقدم فرصة للتدريب على المهارات الحياتية للنساء والفتيات اللاتي يتركن الدراسة مبكرا نتيجة للحمل والضغوط الاجتماعية الأخرى.
    For what concerns the right to a period of maternity leave and the prohibition of dismissal due to pregnancy, please refer to the information already provided in the present report concerning Article 4 of the Convention. UN 180 - فيما يتعلق بالحق في إجازة الأمومة وحظر رفت المرأة بسبب حملها يرجى الرجوع إلى المعلومات التي سبق تقديمها في هذا التقرير فيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more