"duplication and" - Translation from English to Arabic

    • والازدواجية
        
    • الازدواجية وعدم
        
    • الازدواجية وانعدام
        
    • الازدواجية وأن
        
    • الازدواجية وتحقيق
        
    • للازدواجية
        
    • للتكرار
        
    • ازدواجية أو
        
    • الازدواج وكفالة
        
    • الازدواجية والاستفادة
        
    • من ازدواجية
        
    • ازدواج أو
        
    • وازدواج
        
    • نشوء ازدواج و
        
    • تكرار العمل
        
    These coordinating bodies assist in avoiding overlap and duplication and in clarifying senior management responsibilities. UN وتسلم هيئات التنسيق هذه في تجنب التداخل والازدواجية وفي توضيح مسؤوليات كبار المديرين.
    Moreover, problems in concluding contracts often arose such as incomplete documentation, duplication and errors in contracts. UN وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما تنشأ مشاكل في إبرام العقود، مثل المستندات غير الكاملة، والازدواجية واﻷخطاء في العقود.
    It is a division of labour where, instead of so much duplication and inefficiency, Governments, multilaterals and NGOs are all working together. UN إنه تقسيم للعمل، فبدلا من الإكثار من الازدواجية وعدم الكفاءة، تعمل الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية صفا واحدا.
    While such overlaps can be beneficial, in order to avoid duplication and inefficiencies, actors should coordinate, using complementary skills and resources. UN وفيما قد يكون بعض هذه التداخلات مفيداً لتجنب الازدواجية وانعدام الكفاءة، ينبغي للجهات الفاعلة التنسيق باستخدام المهارات والموارد التكميلية.
    That should eliminate duplication and ensure the more effective allocation of training resources. UN ومن شأن هذا أن يحُول دون الازدواجية وأن يكفل تخصيصا أكثر فعالية لموارد التدريب.
    Realign functions across headquarters divisions to eliminate duplication and optimize impact of remaining core resources UN ● إعادة ربط الوظائف في شُعب المقرّ لإزالة الازدواجية وتحقيق الأثر الأمثل للموارد الأساسية المتبقية
    There must be improved coordination, avoidance of duplication and a sense of national ownership. UN ويجب أن يكون هناك تنسيق محسن وتجنب للازدواجية وإحساس بالملكية الوطنية.
    Further strengthening of such cooperation was essential in order to avoid overlap and duplication and to ensure efficient use of resources. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز هذا التعاون من أجل تفادي التداخل والازدواجية ولكفالة كفاءة استخدام الموارد.
    Equally, it is important to improve the coordination among donors and international organizations in order to avoid overlap, duplication and saturation. UN وبالمثل، من المهم تحسين التنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية من أجل تفادي التداخل والازدواجية والإرهاق.
    Organizational reform of the Secretariat would go a long way towards eliminating cumbersome procedures and duplication and overlapping. UN وسيقطع الإصلاح التنظيمي للأمانة العامة شوطا بعيدا نحو إلغاء الإجراءات المرهقة والازدواجية والتداخل.
    The work of other international organizations active in international trade law will be monitored to avoid duplication and inconsistencies. UN وسيتم رصد عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق.
    Nevertheless, duplication and lack of consistency in trade law, both within and outside the United Nations system, continued to be a source of concern. UN ولاحظ، مع ذلك أن الازدواجية وعدم اتساق القانون التجاري الدولي، سواء داخل المنظومة أو خارجها، يظلان من العوامل المقلقة.
    Positive as this is, these instruments are not always coordinated and co-managed, thus increasing the risk of duplication and inefficiencies. UN ورغم أن هذا أمر إيجابي لا تخضع هذه الأدوات دائماً للتنسيق أو الإدارة المشتركة، مما يزيد من مخاطر الازدواجية وانعدام الكفاءة.
    It is imperative that the United Nations take the lead role in rationalizing the work to avoid duplication and ensuring coordination and complementarity. UN ومن الحتمي أن تضطلع اﻷمـــم المتحـــدة بدور ريادي في ترشيد العمـــل وتجنب الازدواجية وأن تكفل التنسيق والتكامل.
    In view of resource constraints, it sought to avoid duplication and to promote optimum complementarity. UN ونظرا للقيود المتعلقة بالموارد، فهي تسعى إلى تلافي الازدواجية وتحقيق التكامل اﻷمثل.
    The Political and Civil Affairs Units have been combined in order to avoid duplication and possible fragmentation of coordinated functions. UN وقد جُمع بين وحدتي الشؤون السياسية والشؤون المدنية تجنبا للازدواجية وتحقيقا للمزيد من التنسيق بين المهام.
    Insolvency representatives were trying to establish uniform procedures to avoid duplication and to ensure uniform treatment of creditors. UN وأضافت أن ممثلي الإعسار يحاولون إيجاد إجراءات موحدة تفاديا للتكرار وضمانا لتوحيد التعامل مع الدائنين.
    A greater effort needs to be made to build a clearer architecture among these reports, and ensure that there is no duplication and overlap among them. UN وينبغي بذل مجهود أكبر لإقامة هيكل تنظيمي أوضح في ما بين فئات هذه التقارير، والعمل على تجنب أي ازدواجية أو تداخل بينها.
    A clearing-house function for ideas and information on developments of interest to the system will be developed with a view to avoiding duplication and ensuring synergy. UN وستستحدث مهمة جديدة تتيح تبادل الأفكار والمعلومات بشأن التطورات التي تهم المنظومة، بغية تجنب الازدواج وكفالة التعاضد.
    First, we are making positive gains in streamlining our work to avoid duplication and to stretch finite resources. UN أولا، نحن نحقق حاليا مكاسب إيجابية في تنسيق عملنا لتحاشي الازدواجية والاستفادة إلى الحد الأقصى من الموارد الضئيلة.
    The availability of funding increased dramatically, along with an urgent desire to reduce duplication and fragmentation in order to effectively manage resources at the country level. UN وزاد إلى حد كبير توافر التمويل والرغبة الملحة في التقليل من ازدواجية وتشتّت الجهود، وذلك من أجل إدارة الموارد بفعالية على المستوى القطري.
    This exercise should not lead to the duplication and overlapping of current negotiations and particular debates taking place in specialized forums. UN وينبغي ألا تفضي هذه العملية إلى حدوث ازدواج أو تداخل بين المفاوضات الجارية حاليا والمناقشات الخاصة التي تدور في محافل متخصصة.
    Thus, there is an increased risk of aid competition, unsolicited grants, duplication and overlapping of financing. UN ولذلك، هناك مخاطرة متزايدة تتمثل في التنافس على المعونة، والمنح غير المرغوبة، وازدواج التمويل وتداخله.
    It was considered that such a procedure would provide greater clarity in the use of these resources and would prevent possible duplication and/or overlap. UN ورئي أن هذا اﻹجراء من شأنه أن يضفي مزيدا من الوضوح على استخدام هذه الموارد، وأن يحول دون احتمال نشوء ازدواج و/أو تداخل.
    It also coordinates with relevant bodies to avoid duplication and inconsistencies, collects and disseminates relevant information, including on a public website and disseminates the findings of the Committee at relevant forums. UN وتتولى أيضا التنسيق مع الأجهزة المختصة لتفادي تكرار العمل وتضاربه، وتجمع المعلومات ذات الصلة وتعممها بوسائل منها موقع عام على شبكة الإنترنت، وتعمم استنتاجات اللجنة في المنتديات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more