"during consultations" - Translation from English to Arabic

    • أثناء المشاورات
        
    • خلال المشاورات
        
    • خلال مشاورات
        
    • أثناء مشاورات
        
    • وخلال المشاورات
        
    • وخلال مشاورات
        
    • وأثناء المشاورات
        
    • في المشاورات
        
    • في مشاورات
        
    • وأثناء مشاورات
        
    • أثناء جلسة مشاورات
        
    • في إطار مشاورات
        
    • وفي مشاورات أجريت
        
    Close attention was given to this issue during consultations leading to the preparation of the 2004 Annual Budget. UN وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004.
    We commend the greater interaction between Council members during consultations. UN ونشيد بالتفاعل المتزايد بين المجلس والأعضاء أثناء المشاورات.
    Speakers also called for the elimination of unnecessary interventions during consultations. UN ودعا المتكلمون أيضا إلى إلغاء التدخلات غير اللازمة خلال المشاورات.
    One of the main purposes of the facilitation was to explore whether innovative ideas heard during consultations could help to reconcile existing positions, with a view of advancing the process. UN فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية.
    Members of the Council exchanged views during consultations of the whole. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر خلال مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    The following day, the situation in Eritrea/Ethiopia was discussed by the Council members during consultations of the whole. UN وفي اليوم التالي بحث أعضاء المجلس الحالة في إثيوبيا/إريتريا أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    during consultations on the Refugee Act, UNHCR also expressly welcomed the recognition of persecution on the basis of gender in Liechtenstein law. UN وخلال المشاورات بشأن قانون اللاجئين، رحبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا باعتراف قانون ليختنشتاين بالاضطهاد على أساس نوع الجنس.
    Subsequently, during consultations of the whole, members of the Council expressed their views on the situation on the ground. UN وخلال مشاورات أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أبدى أعضاء المجلس آرائهم في الحالة على أرض الواقع.
    Furthermore, the State party should ensure that the views expressed by different Māori groups during consultations in the context of the historical Treaty claims settlement process are duly taken into account. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المراعاة الكاملة للآراء التي يعرب عنها مختلف جماعات الماوريين أثناء المشاورات الجارية في سياق عملية تسوية الشكاوى التاريخية المتعلقة بالمعاهدة.
    For instance, he mentioned that he had seen a member come in with one view only to change his mind because of the debate during consultations. UN وعلى سبيل المثال، ذكر أنه رأى الأعضاء يدخل وهو يحمل وجهة نظر، ثم غير رأيه نتيجة للمناقشة التي جرت أثناء المشاورات.
    Furthermore, the State party should ensure that the views expressed by different Māori groups during consultations in the context of the historical Treaty claims settlement process are duly taken into account. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المراعاة الكاملة للآراء التي يعرب عنها مختلف جماعات الماوريين أثناء المشاورات الجارية في سياق عملية تسوية الشكاوى التاريخية المتعلقة بالمعاهدة.
    The following views were expressed during consultations: UN وقد أعرب عن الآراء التالية خلال المشاورات:
    Council members exchanged views during consultations held thereafter. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر خلال المشاورات التي عقدت بعد ذلك.
    We should also like to express our appreciation for the constructive approach taken during consultations by the authors of the draft resolution. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للنهج البناء الذي اتبعه معدو مشروع القرار خلال المشاورات.
    On 21 December, during consultations of the whole, the Council members discussed the text of a draft resolution submitted by France. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نص مشروع قرار مقدما من فرنسا.
    On 22 December, during consultations of the whole, the Council members discussed the text of a draft resolution (S/2006/1012). UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نص مشروع قرار (S/2006/1012).
    AI made numerous oral interventions during consultations of the Working Group carrying out the review of the Special Procedures and was active in the review, rationalization and improvement of many Special Procedures' mandates by the HRC. UN وقدمت المنظمة العديد من المداخلات الشفوية خلال مشاورات الفريق العامل المكلف باستعراض الإجراءات الخاصة، وأسهمت بفعالية في استعراض مجلس حقوق الإنسان لولايات عدة إجراءات خاصة وترشيدها وتحسينها.
    On 4 August, the Council received a demonstration by the delegation of Canada on the use of electronic maps during consultations of the whole. UN وفي 4 آب/أغسطس، قدم وفد كندا عرضا أمام المجلس عن استخدام الخرائط الالكترونية أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    The following day, the situation in Eritrea/Ethiopia was discussed by the Council members during consultations of the whole. UN وفي اليوم التالي بحث أعضاء المجلس الحالة في إثيوبيا/إريتريا أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    during consultations with NGOs, the importance of addressing the problem of unilateral coercive measures was underlined. UN 52- وخلال المشاورات مع المنظمات غير الحكومية، جرى تأكيد أهمية التصدي لمشكلة التدابير القسرية الأحادية.
    during consultations of the whole on 8 April, the Council received another briefing by the Under-Secretary-General. UN وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 8 نيسان/أبريل، تلقى المجلس إحاطة أخرى قدمها وكيل الأمين العام.
    As for Ukraine, our delegation has repeatedly stated its views in plenary meetings and during consultations. UN وبالنسبة لأوكرانيا، ما فتئ وفد بلدي يعرب عن آرائه في الجلسات العامة وأثناء المشاورات.
    A number of proposals emerged during consultations. UN وقد ورد عدد من المقترحات في المشاورات التي أجريت.
    Immediately afterwards, during consultations of the whole, Council members exchanged views on the situation and on ways to better help the United Nations coordinate activities on the ground. UN وبعد ذلك مباشرة، تبادل أعضاء مجلس الأمن، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته، وجهات النظر بشأن الحالة وبشأن سبل تحسين مساعدة الأمم المتحدة على تنسيق الأنشطة في الميدان.
    In 1993, during consultations between that MULPOC and the main IGO, several impediments to the implementation of common projects were identified, including the following: UN وأثناء مشاورات بين هذا المركز والمنظمة الحكومية الدولية الرئيسية. في عام ١٩٩٣ حددت عدة معوقات تعترض سبيل تنفيذ المشاريع المشتركة، ومن هذه المعوقات ما يلي:
    On 8 December, the Council was briefed during consultations of the whole via videoconference by the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNOCI, Albert Koenders, who informed the members of the situation on the eve of the legislative election of 11 December. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس أثناء جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها عبر الفيديو ألبرت كويندرس، الممثل الخاص للأمين العام، رئيس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، الذي أطلع الأعضاء على الحالة قبيل انعقاد الانتخابات التشريعية في 11 كانون الأول/ديسمبر.
    On 17 September, the Under-Secretary-General for Political Affairs provided a horizon-scanning briefing to the Security Council during consultations of the whole, covering United Nations electoral assistance to Member States. UN في 17 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، في إطار مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته، إحاطة لاستكشاف الآفاق شملت المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء.
    during consultations on 27 February, some members reiterated their doubts about Iraq's willingness to cooperate in accordance with resolution 1441 (2002) and expressed themselves in favour of the new resolution tabled on 24 February. UN وفي مشاورات أجريت في 27 شباط/فبراير، أعاد بعض أعضاء المجلس الإعراب عن شكوكهم في استعداد العراق للتعاون وفقا للقرار 1441 (2002)، وأعلنوا تأييدهم للقرار الجديد المقدم في 24 شباط/فبراير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more