"during its meeting" - Translation from English to Arabic

    • أثناء اجتماعه
        
    • خلال اجتماعه المعقود
        
    • خلال اجتماعها
        
    • أثناء اجتماعها
        
    • في اجتماعه المعقود
        
    • في اجتماعها
        
    • خلال الاجتماع الذي عقدته
        
    • وخلال اجتماعه
        
    during its meeting with the NEC, the Special Rapporteur raised these issues. UN وطرح المقرر الخاص هذه المسائل أثناء اجتماعه مع لجنة الانتخابات الوطنية.
    The Minister for Foreign Affairs of Georgia, David Bakradze, will address the Council during its meeting. UN وسيخاطب وزير خارجية جورجيا، ديفيد بكرادزه، مجلس الأمن أثناء اجتماعه.
    Consequently, the Council requested that a draft be submitted for consideration during its meeting in June 2005. UN ونتيجة لذلك، طلب المجلس تقديم مشروع كي ينظر فيه خلال اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه 2005.
    The working group will have before it for its consideration the proposals revised by the working group during its meeting held in May 2011. UN وسيكون معروضا على الفريق العامل الاقتراحات التي كان قد نقّحها خلال اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2011 للنظر فيها.
    The Board noted that the Administration, during its meeting with representatives of the Government of Iraq, had indicated that already two sets of extensions had been submitted to and approved by the Security Council, in 2005 and 2006. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة، خلال اجتماعها مع ممثلي حكومة العراق، قد أشارت إلى أنه تم إرسال مجموعتين من طلبات التمديد إلى مجلس الأمن الذي وافق عليهما في عامي 2005 و 2006.
    during its meeting earlier this month, GMG agencies agreed that the GMG would consider any request for support which might come out of the High-level Dialogue. UN ووافقت وكالات الفريق العالمي للهجرة، خلال اجتماعها في وقت سابق هذا الشهر، على أن ينظر الفريق في أي طلب للدعم قد يقدم من الحوار الرفيع المستوى.
    The Commission also indicated that it had developed a draft electoral timeline during its meeting on 27 February 2009. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها وضعت أثناء اجتماعها المعقود في 27 شباط/فبراير 2009، مشروع جدول زمني للانتخابات.
    during its meeting, the LEG deliberated on further improving its training approaches in order to deliver its support to the LDCs in an efficient and cost-effective manner. UN وأجرى فريق الخبراء أثناء اجتماعه مداولات بشأن مواصلة تحسين نُهُجه التدريبية لكي يقدم دعمه إلى أقل البلدان نمواً بأسلوب يتسم بالكفاءة والمردودية.
    during its meeting, ICGL identified three issues critical to peace in Liberia: restoring security in Monrovia, reinforcing ECOMOG, and encouraging the factions to return to the Abuja peace process. UN وقد حدد فريق الاتصال أثناء اجتماعه ثلاث مسائل حيوية بالنسبة إلى السلام في ليبريا، وهي: استعادة اﻷمن في مونروفيا؛ وتعزيز فريق الرصد؛ وتشجيع الفصائل على العودة إلى عملية أبوجا للسلام.
    The UNCTAD secretariat indicated that during the intersession period the Consultative Group had conducted consultations, including during its meeting in Geneva in early July 2007. UN وأوضحت أمانة الأونكتاد أن الفريق الاستشاري أجرى مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، بما في ذلك أثناء اجتماعه الذي عقد في جنيف في مطلع تموز/يوليه 2007.
    5. The Ottawa Group on Price Indexes had a special session on the revision of the ILO Manual during its meeting at Reykjavik, Iceland, 25-27 August 1999. UN ٥ - وعقد فريق أوتاوا المعني باﻷرقام القياسية لﻷسعار جلسة خاصة عن تنقيح دليل منظمة العمل الدولية أثناء اجتماعه المعقود في ريكيافيك بأيسلندا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    The first such update was provided to the Operations Group during its meeting of 5 December 2007. UN وقُدمت أول معلومات مستكملة من هذا القبيل إلى فريق العمليات خلال اجتماعه المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The plan was presented to the Peace Implementation Council (PIC) during its meeting in the middle of June. UN ثم قـُـدمت هذه الخطـة إلى مجلس تنفيذ السلام خلال اجتماعه المعقود في منتصف حزيران/ يونيه.
    On 17 June 2008, the State party confirmed the information provided by the State party's representative to the Rapporteur during its meeting on 15 May 2008. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2008، أكدت الدولة الطرف المعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف إلى المقرر خلال اجتماعه المعقود في 15 أيار/مايو 2008.
    3. On 12 October 2006, Vice-President Solomon Berewa addressed the Peacebuilding Commission of the United Nations during its meeting on Sierra Leone in New York. UN 3 - وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تحدث نائب الرئيس، سولومون بيريوا، أمام لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام خلال اجتماعها بشأن سيراليون، في نيويورك.
    In addition, the Commission had considered the implementation of the training programme submitted by the Government of the Republic of Korea and approved by the Commission during its meeting in August 1997. UN وفضلا عن ذلك، نظرت اللجنة في تنفيذ برنامج التدريب المقدم من حكومة جمهورية كوريا والذي وافقت عليه اللجنة خلال اجتماعها المعقود في آب/أغسطس ١٩٩٧.
    It is true that the Military Coordination Commission did not reach an agreement on the establishment of the temporary security zone during its meeting in Nairobi on 28 December. UN وصحيح أن لجنة التنسيق العسكرية لم تتوصل خلال اجتماعها في نيروبي يوم 28 كانون الأول/ديسمبر إلى اتفاق بشأن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Recalling the decisions adopted by the Central Organ during its meeting of 4 June 1998 in Ouagadougou, UN إذ يشير إلى القرارات التي اتخذتها الهيئة المركزية أثناء اجتماعها يوم ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في واغادوغو،
    The Committee intends to discuss this issue with members of the Board during its meeting in New York in December 1998. UN وتعتزم اللجنة أن تناقش هذه المسألة مع أعضاء المجلس، أثناء اجتماعها في نيويورك، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    The Bureau of the CST during its meeting in Bonn in June 2008 had before it a draft of this document for consideration, and the comments made helped to enrich the text. UN وكان معروضاً على مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه 2008 مشروع هذه الوثيقة لينظر فيه، وقد ساعدت التعليقات التي أُدلي بها على إثراء نص هذه الوثيقة.
    Proposals in that respect will be subject to the approval of the Standing Committee of the Pension Fund during its meeting in 1997. UN وستكون المقترحات المقدمة في ذلك الصدد رهنا بموافقة اللجنة الدائمة لصندوق المعاشات التقاعدية في اجتماعها الذي تعقده في عام ١٩٩٧.
    during its meeting held on 16 August, the Provisional Assembly reaffirmed its stance against the 19 April agreement, called for a boycott of the upcoming elections, and appealed for support from the Parliament in Serbia. UN وأكدت الجمعية المؤقتة مجددا، خلال الاجتماع الذي عقدته في 16 آب/أغسطس، موقفها المعارض لاتفاق 19 نيسان/أبريل، ودعت إلى مقاطعة الانتخابات المقبلة، وناشدت البرلمان في صربيا تقديم الدعم لها.
    On 13 June 2002, the UNFIP Advisory Board reviewed the proposals and endorsed 21 of them for recommendation to the UNF Board of Directors. during its meeting from 18 to 21 July 2002, the Board of Directors announced the approval of 17 grants totalling $25.6 million. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2002، استعرض المجلس الاستشاري للصندوق المقترحات وأيد 21 منها للتوصية بها إلى مجلس مديري صندوق الأمم المتحدة وخلال اجتماعه بين 15 و 21 تموز/يوليه أعلن مجلس المديرين موافقته على 17 منحة بلغ مجموعها 25.6 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more