"during the current mandate" - Translation from English to Arabic

    • خلال الولاية الحالية
        
    • خلال فترة الولاية الحالية
        
    • أثناء الولاية الحالية
        
    • أثناء ولايته الحالية
        
    • خلال فترة ولايته الحالية
        
    • خلال ولايته الحالية
        
    • خلال هذه الولاية
        
    • خلال الولاية الجارية
        
    • أثناء فترة الولاية الحالية
        
    • وخلال فترة الولاية الحالية
        
    • وخلال ولايته الحالية
        
    • في فترة ولايته الحالية
        
    According to other information sources, additional incursions have occurred during the current mandate of the Panel of Experts. UN واستنادا إلى مصادر أخرى للمعلومات، وقعت غارات إضافية خلال الولاية الحالية لفريق الخبراء.
    during the current mandate, the Panel again attempted to discuss vehicle importations to Chad by SOGECT. UN وقد حاول الفريق خلال الولاية الحالية أن يناقش مرة أخرى عمليات استيراد شركة سوجيكت للمركبات إلى تشاد.
    I have also reappointed the four experts who served during the previous mandate of the Group to continue as experts during the current mandate. UN وأعدت أيضاً تعيين الخبراء الأربعة الذين عملوا خلال الولاية السابقة للفريق ليواصلوا العمل كخبراء خلال الولاية الحالية.
    The same concern was repeatedly raised during the current mandate. UN وقد تكررت إثارة القلق نفسه خلال فترة الولاية الحالية.
    It is indicated from an analysis of all information obtained by the Monitoring Group during the current mandate that arms embargo violations involving arms, per se, have been rampant. UN ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية.
    However, the Panel has made some progress during the current mandate on accessing information on assets of designated individuals and on ascertaining the status of some bank records. UN بيد أن الفريق أحرز بعض التقدم أثناء ولايته الحالية بشأن الحصول على معلومات عن الأصول المملوكة للمدرجين في القائمة وبشأن حالة بعض سجلات المصارف.
    during the current mandate the Monitoring Group has observed significant changes in the operation of the Bakaraaha Arms Market: at the Bakaraaha Arms Market itself arms are no longer displayed or stored and arms dealers currently have only representatives there. UN ولاحظ فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية تغيرات كبيرة في نشاط سوق السلاح في بكارا: فلم تعد الأسلحة تعرض أو تخزن في السوق بحد ذاتها، بل أصبح تجار الأسلحة يكتفون بإيفاد ممثلين لهم إلى تلك السوق.
    190. Additional information obtained by the Monitoring Group during the current mandate indicates that another Somali money-remittance business may have filled the void left by Dalsan. UN 190 - وتفيد معلومات إضافية حصل عليها فريق الرصد خلال ولايته الحالية بأن إحدى الشركات الصومالية الأخرى لتحويل الأموال قد تكون ملأت الفراغ الذي تركته شركة دالسان.
    Activities during the current mandate UN الأنشطة المضطلع بها خلال الولاية الحالية
    The Panel has not received any information to suggest that the resolution has been violated during the current mandate. UN ولم يتلق الفريق أي معلومات تشير إلى أن هذا القرار قد انتهك خلال الولاية الحالية.
    List of areas covered under international humanitarian law and human rights law by the Panel during the current mandate UN قائمة المجالات التي غطاها الفريق بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان خلال الولاية الحالية
    Companies that imported security materiel for the Ivorian Ministry of Defence in contravention of the sanctions regime during the current mandate UN الشركات التي استوردت عتادا أمنياً لصالح وزارة الدفاع في كوت ديفوار انتهاكاً لنظام الجزاءات خلال الولاية الحالية
    Seizures made in areas situated between Libya and Mali indicate that some flows have continued to pass through those regions during the current mandate. UN وتدل عمليات مصادرة الأسلحة التي تمت في المناطق الواقعة بين ليبيا ومالي على أن بعض هذه التدفقات لا تزال تمر عبر هاتين المنطقتين خلال الولاية الحالية.
    192. There is currently no evidence to suggest that diamond mining in Côte d’Ivoire has taken place using modern industrial scale equipment or techniques during the current mandate. UN 192 - ولا توجد حاليا أي أدلة تشير إلى استخراج الماس في كوت ديفوار باستخدام معدات أو تقنيات حديثة على نطاق صناعي خلال الولاية الحالية.
    That is to say, a MIG-29 aircraft was sighted at El Fasher airport and in flight over Darfur during the current mandate. UN أي أنه شوهدت طائرة من طراز ميغ - 29 في مطار الفاشر وتحلق فوق دارفور خلال الولاية الحالية.
    Expenditures incurred during the current mandate period amount to $2,868,900. UN وتبلغ النفقات المتكبدة خلال فترة الولاية الحالية ٩٠٠ ٨٦٨ ٢ دولار.
    Two of the most egregious violators during the current mandate have been Southern Ace and Saracen International. UN وكانت شركتا ساوثرن أيس وسراسن إنترناشونال من بين أسوأ المنتهكين خلال فترة الولاية الحالية.
    33. during the current mandate, the Monitoring Group received significant information on arms deliveries to Somalia through its seaports. UN 33 - تلقى الفريق، في أثناء الولاية الحالية معلومات هامة عن عمليات توريد أسلحة إلى الصومال جرت عبر موانئه البحرية.
    The Group has also learned during the current mandate that additional missiles may be secreted in arms caches that are hidden at various locations and available for future use by the Shabaab. UN كما علم الفريق أثناء ولايته الحالية أنه ربما كانت هناك قذائف أخرى مخبأة في مخابئ للأسلحة في أماكن مختلفة، لكي تستخدمها قوات الشباب مستقبلا.
    103. In an effort to determine the origin of weapons and ammunition transported to Somalia, the Monitoring Group placed special emphasis during the current mandate on obtaining the serial numbers of arms found in Somalia. UN 103 - في محاولة لتحديد مصدر الأسلحة والذخائر المنقولة إلى الصومال، انصب تركيز فريق الرصد بصورة خاصة خلال فترة ولايته الحالية على الحصول على الأرقام المسلسلة للأسلحة التي عثر عليها في الصومال.
    It is noteworthy that telephone calls made during the current mandate to the number at which the Group had succeeded in contacting Mr. Kapylou on 6 May 2007 were not answered. IX. Arms UN وجدير بالذكر أن الفريق لم يلق جوابا على المكالمات الهاتفية التي تم القيام بها خلال ولايته الحالية على رقم الهاتف الذي نجح الفريق في الاتصال عن طريقه بالسيد كابيلو في 6 أيار/ مايو 2007.
    The Panel has collected large amounts of technical data on arms, ammunition and other equipment used by rebel movements during the current mandate and has traced the chain of ownership of much of this material. UN وقد جمع الفريق خلال هذه الولاية كمّا كبيرا من البيانات التقنية بشأن الأسلحة والذخائر وغيرها من المعدات التي تستخدمها حركات التمرد، وتعقّب سلسلة مالكي الكثير من هذه الأعتدة.
    during the current mandate, the Panel of Experts presented two interim reports to the Committee (March and June 2007). UN قدم فريق الخبراء خلال الولاية الجارية تقريرين مرحليين إلى اللجنة (في آذار/مارس وحزيران/يونيه).
    The evidentiary standards and verification process that were developed during the two previous mandates of the Monitoring Group, which were clearly outlined in the Group's first and second reports, were also used during the current mandate. UN كما استعملت في أثناء فترة الولاية الحالية المعايير الاستدلالية وعملية التحقق التي أرسيت أثناء فترتي ولاية الفريق السابقتين، والتي عرضها الفريق بوضوح في تقريريه السابقين.
    2. The Mission’s activities during the current mandate period have been concentrated in the human rights, civil authority and indigenous affairs areas, with particular focus on institution-building in the justice and public security sectors. UN ٢ - وخلال فترة الولاية الحالية تركزت أنشطة البعثة في مجالات حقوق اﻹنسان والسلطة المدنية وشؤون السكان اﻷصليين، مع التركيز بوجه خاص على بناء المؤسسات في قطاعي القضاء واﻷمن العام.
    The Panel expanded the geographic breadth of its consultations during the current mandate to reflect the global extent of Iranian interests and activities related to sanctions. UN وخلال ولايته الحالية وسع الفريق الرقعة الجغرافية لمشاوراته لتعكس المدى العالمي للمصالح والأنشطة الإيرانية المتصلة بالجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more