"during the first session of" - Translation from English to Arabic

    • خلال الدورة الأولى
        
    • أثناء الدورة الأولى
        
    • وخلال الدورة الأولى
        
    • خلال الجلسة الأولى
        
    • في الدورة الأولى
        
    • أثناء انعقاد الدورة الأولى
        
    • في دورتها اﻷولى
        
    • وأثناء الدورة الأولى
        
    • أثناء الجلسة الأولى
        
    The importance of making such information accessible to children by child-friendly language was also stressed during the first session of the Working Group. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية جعل مثل تلك المعلومات في متناول الأطفال بلغة ميسرة بالنسبة لهم، خلال الدورة الأولى للفريق العامل.
    On the basis of the various contributions made during the first session of the Working Group, the Chairperson has established a list of proposals for further consideration. UN وبناء على الإسهامات المختلفة التي قدمت خلال الدورة الأولى للفريق العامل، أعد الرئيس قائمة اقتراحات لمواصلة النظر فيها.
    Lithuania deposited its instrument of ratification during the first session of the Conference of the States Parties. UN وأودعت ليتوانيا صك تصديقها على الاتفاقية خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    during the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee, the host Government will organize a special briefing session for the participants. UN وفي أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، ستنظم الحكومة المضيفة جلسة إحاطة خاصة للمشاركين.
    Compilations of concrete elements and strategic elements, headings and subheadings identified during the first session of the Committee UN تجميعات للعناصر الملموسة والعناصر الاستراتيجية، والعناوين والعناوين الفرعية التي تحددت أثناء الدورة الأولى للجنة
    during the first session of 2011, Subcommittee members were from the national human rights institutions of Canada, Togo, Germany and the Republic of Korea. UN وخلال الدورة الأولى لعام 2011، تألف أعضاء اللجنة الفرعية من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كندا وتوغو وألمانيا وجمهورية كوريا.
    The discussion on organization of work will be limited since the organization of work for the whole of the twoweek period would have already been covered during the first session of the simultaneous sessions of the extraordinary meeting of the conferences of the parties. UN وستكون المناقشة بشأن تنظيم العمل محدودة نظراً لأنه سيكون قد تم بالفعل تناول تنظيم العمل لفترة الأسبوعين بكاملها خلال الجلسة الأولى من الجلسات المتزامنة للاجتماع الاستثنائي لمؤتمرات الأطراف.
    These information documents are introduced in section II of the present document, for consideration in discussions during the first session of the Plenary and as guidance for further work that may be required to initiate the Platform's work programme. UN وقد أدرجت وثائق المعلومات المشار إليها في الفرع الثاني من هذه الوثيقة لنظرها في سياق المناقشات التي ستجري في الدورة الأولى للاجتماع العام واتخاذها دليلاً توجيهياً في أي أعمال أخرى قد تكون لازمة لاستهلال برنامج عمل المنبر.
    Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. UN كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف.
    At the time of drawing of lots during the first session of the Implementation Review Group, 94 States parties had submitted their list of experts, and the question was raised how that would affect the drawing of lots for reviewing States parties. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    At the time of drawing of lots during the first session of the IRG, 94 States parties had submitted their list of experts and the question was raised how this would affect the drawing of lots for reviewing States parties. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق الاستعراض، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    We welcomed also the report of Facilitator Laajava, presented during the first session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Non-Proliferation Treaty. UN كما رحبنا بتقرير الميسِّر لايافا الذي قُدِّم خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2015 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    In order to re-establish the links we could devote some time during the first session of the Conference to consideration of the resolutions directing it to work, as passed at the previous General Assembly. UN فلكي نعيد هذه الروابط، يمكننا أن نكرّس بعض الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر للنظر في القرارات التي توجّهه نحو العمل، كالقرارات التي اعتُمِدت خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Summary of views expressed during the first session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention on the development of the two-year work programme that was mandated under UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد
    The private sector also organized side events during the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee. UN وتولى القطاع الخاص أيضاً تنظيم أنشطة جانبية أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Please allow me to also express appreciation to the respective chairs of the country-specific meetings and the Peacebuilding Support Office for their tireless efforts and excellent contributions during the first session of the Commission. UN واسمحوا لي رجاء أن أعرب عن التقدير لرؤساء الاجتماعات القطرية ومكتب دعم بناء السلام، على جهودهم التي لا تعرف الكلل ومساهماتهم الممتازة أثناء الدورة الأولى للجنة.
    The Kingdom of Saudi Arabia proposes that this amendment be adopted at a meeting during the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (COP/MOP). UN وتقترح المملكة العربية السعودية اعتماد هذا التعديل في جلسة تُعقد أثناء الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    during the first session of the CRIC, the secretariat extended the same advice on procedures and other institutional matters to the CRIC Bureau and its Chairperson. UN وخلال الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قدمت الأمانة المشورة نفسها إلى مكتب اللجنة ورئيسها بشأن إجراءات وقضايا مؤسسية أخرى.
    The discussion on organization of work will be limited since the organization of work for the whole of the twoweek period would have already been covered during the first session of the simultaneous sessions of the extraordinary meeting of the conferences of the parties. UN وستكون المناقشة بشأن تنظيم العمل محدودة نظراً لأنه سيكون قد تم بالفعل تناول تنظيم العمل لفترة الأسبوعين بكاملها خلال الجلسة الأولى من الجلسات المتزامنة للاجتماع الاستثنائي لمؤتمرات الأطراف.
    The draft also takes into account the expert submissions and views expressed in the discussion during the first session of the Open-ended Working Group in December 2009. UN ويأخذ المشروع بعين الاعتبار أيضا مساهمات الخبراء والآراء التي أدلي بها أثناء المناقشات في الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح العضوية في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    To this end, the forums have deliberated and reached consensus on key environment and sustainable development issues that will be discussed during the first session of the Assembly, such as sustainable consumption and production, the sustainable development of small island developing States, and chemicals and waste. UN ولبلوغ هذه الغاية، تداولت المنتديات وتوصّلت إلى توافق آراء بشأن القضايا الأساسية الخاصة بالبيئة وبالتنمية المستدامة التي سيجري مناقشتها أثناء انعقاد الدورة الأولى للجمعية، مثل الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والتنمية المستدامة لدى البلدان الجزرية الصغيرة النامية، والمواد الكيميائية والنفايات.
    It was submitted during the first session of the Ad Hoc Committee and preliminarily discussed. UN وقد أحيل الى اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى ونوقش مسبقا .
    during the first session of the Implementation Review Group convened under the United Nations Convention against Corruption, Sierra Leone was selected to be reviewed for compliance with the Convention. UN وأثناء الدورة الأولى لفريق استعراض حالة التنفيذ، التي دعيت إلى الانعقاد بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقع الاختيار على سيراليون لاستعراض وضعها من حيث الامتثال للاتفاقية.
    Russia provided detailed information in that regard during the first session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وقدمت روسيا معلومات مفصلة في هذا الصدد أثناء الجلسة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more