"during the latter half" - Translation from English to Arabic

    • خلال النصف الأخير
        
    • خلال النصف الثاني
        
    • في النصف الأخير
        
    • وفي النصف الأخير
        
    It will be considered during the latter half of 2007. UN وسيجري النظر فيها خلال النصف الأخير من عام 2007.
    It will be considered during the latter half of 2007. UN وسيجري النظر فيها خلال النصف الأخير من عام 2007.
    They are expected to do so during the latter half of 2013. UN ويُتوقع أن يلتحقا بوظيفتيهما خلال النصف الأخير من عام 2013.
    As a result, the Office of the Capital Master Plan will incur significant expenditure during the latter half of 2013. UN ونتيجة لذلك، سيتحمل مكتب المخطط العام نفقات هامة خلال النصف الثاني من عام 2013.
    In addition, monthly reports were generally available by the end of the following month, with some delay during the latter half of 2011 as a result of the volume of peacekeeping-related contributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت التقارير الشهرية جاهزة على وجه العموم قبل نهاية الشهر التالي، مع بعض التأخير خلال النصف الثاني من عام 2011 نتيجة لحجم الاشتراكات المتصلة بحفظ السلام.
    8. Efforts intensified to achieve the peaceful settlement of the question of Palestine during the latter half of the reporting period. UN 8 - تضاعفت الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    This situation was addressed when three candidates were appointed from those countries during the latter half of 2002. UN وعولج هذا الوضع بتعيين ثلاثة مرشحين من هذين البلدين في النصف الأخير من عام 2002.
    during the latter half of the reporting period, the Syrian Arab Republic made important progress towards the elimination of its entire declared stockpile of chemical weapons material. UN خلال النصف الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت الجمهورية العربية السورية تقدما هاما في طريق القضاء على كامل مخزوناتها المعلن عنها من مواد الأسلحة الكيميائية.
    It is anticipated that CEB would inform the Secretariat of the revised percentage share during the latter half of 2007. UN ويُتوقع أن يُعلِم مجلس الرؤساء التنفيذيين الأمانة العامة بالنسبة المئوية المنقحة من الحصص خلال النصف الأخير من عام 2007.
    An evaluation of these programmes was conducted during the latter half of 2006, and under a new Administration, the strategy for assisting these women was reviewed and redefined. UN وقد جرى تقييم لهذين البرنامجين خلال النصف الأخير من عام 2006، واستُعرضت استراتيجية تقديم المساعدة إلى هؤلاء النساء وأُعيد تحديدها في إطار الإدارة الجديدة.
    7. The development of a policy has been a critical activity of the evaluation function in UNDP during the latter half of the 2004 and will be completed in 2005. UN 7 - كان إعداد سياسة عامة نشاطا مهما بالنسبة لوظيفة التقييم في البرنامج الإنمائي خلال النصف الأخير من عام 2004، وسيجري إكماله في عام 2005.
    III. Mortality and health 9. The Population Division is issuing the World Mortality Report 2005, which provides a broad overview of mortality changes in all countries of the world during the latter half of the twentieth century. UN 9 - شعبة السكان بصدد إصدار تقرير معدلات الوفيات في العالم لعام 2005، وهو يتضمن عرضا عاما عن تغيرات معدلات الوفيات في جميع بلدان العالم خلال النصف الأخير من القرن العشرين.
    53. While the number of attacks during the latter half of the reporting period has been lower than average, the lethal character of these attacks has increased, with large numbers of casualties, especially among civilians. UN 53 - ورغم أن عدد الهجمات خلال النصف الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير كان أقل من المتوسط، ازدادت تلك الهجمات فتكا بوقوع خسائر كبيرة في الأرواح، لا سيما بين المدنيين.
    In principle, it is held for three working days during the latter half of the year, and is composed of an opening session, plenary session and thematic committee meetings, special workshops on specific topics as approved by the Standing Committee and a closing session. UN وهي تنعقد، من حيث المبدأ، لمدة ثلاثة أيام عمل خلال النصف الأخير من السنة وتتألف من جلسة افتتاحية وجلسة عامة واجتماعات للجان المواضيعية وحلقات عمل خاصة بشأن مواضيع محددة توافق عليها اللجنة الدائمة وجلسة ختامية.
    9. during the latter half of 2005, the Economic and Monetary Union of West African Countries covered part of the budget deficit of 26 million euros (Euro). UN 9 - خلال النصف الثاني من عام 2005، غطى الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا جزءا من العجز في الميزانية البالغ 26 مليون يورو.
    20. As noted above, an important development during the latter half of the 1990s has been the decline in ODA contributions, coupled with a rise in private capital flows. UN 20 - وفقا لما أشير إليه أعلاه، حدث خلال النصف الثاني من فترة التسعينات تطور هام في تمثل في انخفاض مساهمات المساعدة الإنمائية الرسمية، بالاقتران مع ازدياد تدفقات رأس المال الخاص.
    44. The Office of the Prosecutor has undergone a substantial reorganization during the latter half of 1997 to meet new and changing circumstances that have arisen as a result of the increase in court activity. UN ٤٤ - وقد أعيد تنظيم جانب كبير من مكتب المدعي العام خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧ للوفاء بالظروف الجديدة والمتغيرة التي نشأت نتيجة زيادة أنشطة المحكمة.
    Buddhism 54. during the latter half of 1996, the Centre assisted the Khmer Buddhist Society in developing new human rights education and training curricula for Buddhist monks. UN ٤٥ - خلال النصف الثاني من عام ٦٩٩١ ساعد المركز جمعية خمير البوذية في تطوير مناهج تعليمية وتدريبية جديدة بشأن حقوق اﻹنسان كي يستعملها الرهبان البوذيون.
    As a culmination of that interest, and especially in view of the fact that during the latter half of the 1990s the country suffered considerably from a series of terrorist offences in most of which a foreign hand was visible, the Terrorism (Combating) Act, 2000, was promulgated, considering terrorist offences as grave offences affecting the interests and the social and national security of the Sudan. UN :: وتتويجا لهذا الاهتمام، وبخاصة أن البلاد عانت بصفة خاصة خلال النصف الثاني من التسعينات من عدد من الجرائم الإرهابية والتي ظهرت في معظمها الأيادي الأجنبية، فقد تم إصدار قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000م حيث اعتبر الجرائم الإرهابية من الجرائم الخطيرة التي تمس مصالح السودان وأمنه القومي والاجتماعي.
    The six trials that were scheduled to take place in the Mitrovica District Court during the latter half of March were suspended for security reasons. UN أما المحاكمات الست التي كان من المقرر أن تجري في محكمة متروفيتشا الإقليمية خلال النصف الثاني من آذار/مارس فقد علقت لأسباب أمنية.
    Additionally, tourist numbers started climbing during the latter half of 2003, after 30 per cent declines in the aftermath of supertyphoon Pongsona.17 UN وفضلا عن ذلك، بدأت أعداد السياح في الارتفاع في النصف الأخير من عام 2003 بعد انخفاض بلغ 30 في المائة في أعقاب إعصار بنغسونا العاتي.
    during the latter half of 2006 and in early 2007, workshops were held at all regional offices to brief regional directors, country directors and finance officers about IPSAS implementation activities and major impacts on WFP. UN وفي النصف الأخير من عام 2006 وفي مطلع 2007، عُقدت حلقات عمل في جميع المكاتب الإقليمية لإحاطة المديرين الإقليميين والمديرين القطريين وموظفي شؤون المالية على أنشطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية والآثار الكبرى في برنامج الأغذية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more