"during the preparatory process" - Translation from English to Arabic

    • خلال العملية التحضيرية
        
    • أثناء العملية التحضيرية
        
    • وخلال العملية التحضيرية
        
    • خلال عملية إعداد
        
    • أثناء عملية إعداد
        
    • خلال عملية التحضير
        
    • وأثناء العملية التحضيرية التي
        
    • وأثناء العملية التمهيدية
        
    • خلال الأعمال التحضيرية
        
    • فخلال العملية التحضيرية
        
    • طوال إجراءات التحضير
        
    • أثناء عملية التحضير
        
    That would more properly be worked out during the preparatory process and confirmed at the Conference itself. UN وكان من الأجدى أن يحدث ذلك خلال العملية التحضيرية وأن يؤكد عليه في المؤتمر نفسه.
    The Steering Committee will meet at least four times during the preparatory process. UN وسوف تجتمع اللجنة التوجيهية أربع مرات على الأقل خلال العملية التحضيرية.
    It will meet at least four times during the preparatory process. UN وسوف تجتمع أربع مرات على الأقل خلال العملية التحضيرية.
    Remaining tasks must be identified and discussed during the preparatory process for the Conference. UN ويجب تحديد ومناقشة المهام الباقية أثناء العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Technical support during the preparatory process was provided jointly by the Population Division and UNFPA. UN وقد اشتركت شعبة السكان وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم الدعم التقني أثناء العملية التحضيرية.
    Voluntary contributions to the UNDCP Fund increased during the preparatory process to the special session and the years that followed. UN وزادت التبرعات لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خلال العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي السنوات التي تلتها.
    Those questions should be considered during the preparatory process. UN وهذه مسائل ينبغي حسمها خلال العملية التحضيرية.
    Participation will be based on the procedure used for the participation of civil society and private-sector organizations during the preparatory process of the Conference. UN وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع لمشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Their efforts gained momentum during the preparatory process for the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. UN واكتسبت هذه الجهود زخما خلال العملية التحضيرية لدراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The issue of " back-to-back complaints " was subject to lengthy debates during the preparatory process for Doha. UN كانت قضية " الشكاوى المتتالية " موضع مناقشات مكثفة جرت خلال العملية التحضيرية لعقد مؤتمر الدوحة.
    Identification of the objectives of the Conference during the preparatory process UN تحديد أهداف المؤتمر خلال العملية التحضيرية
    during the preparatory process for the International Conference on Population and Development, held in Cairo, His Holiness the Pope expressed concern regarding the treatment of the traditional form of the family. UN خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أعرب قداسة البابا عن قلقه إزاء معاملة الشكل التقليدي لﻷسرة.
    In addition to preparatory meetings, frequent informal meetings should be held during the preparatory process. UN وإضافة إلى الاجتماعات التحضيرية، ينبغي عقد اجتماعات غير رسمية متكررة في أثناء العملية التحضيرية.
    Issues to be considered during the preparatory process for the special session UN مسائل يتعين النظر فيها أثناء العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية
    It recommended that during the preparatory process for the ninth session of the Commission on Sustainable Development action be taken to achieve such an outcome. UN وأوصت بأن تتخذ أثناء العملية التحضيرية لهذه الدورة الإجراءات اللازمة لتحقيق هذه النتائج.
    In addition to preparatory meetings, frequent informal meetings should be held during the preparatory process. UN وإضافة إلى الاجتماعات التحضيرية، ينبغي عقد اجتماعات غير رسمية متكررة في أثناء العملية التحضيرية.
    In addition to preparatory meetings, frequent informal meetings should be held during the preparatory process. UN وإضافة إلى الاجتماعات التحضيرية، ينبغي عقد اجتماعات غير رسمية متكررة في أثناء العملية التحضيرية.
    during the preparatory process, we have already seen a comprehensive agreement on universalizing the CCW. UN وخلال العملية التحضيرية رأينا أن هناك اتفاقا شاملا بشأن الصبغة العالمية لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    93. The Secretariat shall provide information to the Executive Committee on cost implications for any programmatic changes proposed for the next biennium during the preparatory process of the programme budget. UN 93 - وتقدم الأمانة العامة إلى اللجنة التنفيذية المعلومات المتعلقة بالآثار المترتبة على التكاليف في أية تغييرات برنامجية مقترحة لفترة السنتين القادمة، خلال عملية إعداد الميزانية البرنامجية.
    The Committee recommends that the State party consult civil society organizations during the preparatory process of its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد تقريرها الدوري القادم.
    A series of seven panel discussions was held during the preparatory process. UN ولقد انعقدت سلسلة من سبع حلقات نقاش خلال عملية التحضير.
    during the preparatory process, which will begin early next year, as well as at the Review Conference itself, all countries can engage in an in-depth study of and debate on those ideas and initiatives. UN وأثناء العملية التحضيرية التي ستبدأ في مطلع العام القادم، وكذلك في المؤتمر الاستعراضي في حد ذاته، بوسع جميع البلدان أن تشارك في دراسة ومناقشة متعمقتين لهذه الأفكار والمبادرات.
    during the preparatory process for the 2010 Review Conference, the States parties had attached great importance to regional aspects of implementing the Treaty, including the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وأثناء العملية التمهيدية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، أولت الدول الأطراف اهتماماً كبيراً بالجوانب الإقليمية لتنفيذ المعاهدة، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    All the proposals that had been put forward during the preparatory process merited serious consideration by the Conference. UN وفي الواقع، فإن كل المقترحات التي قدمت خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي جديرة بأن تعمد الأطراف السامية المتعاقدة إلى دراستها دراسة جدية.
    during the preparatory process and during the summit itself, it is important to work to achieve genuine consensus that reflects shared interests and a common vision for the future. UN فخلال العملية التحضيرية وخلال مؤتمر القمة نفسه، من المهم أن نعمل من أجل التوصل إلى توافق حقيقي في الآراء يعكس المصالح المشتركة والرؤية المشتركة للمستقبل.
    Encourages the President, Vice Presidents, and Forum Standing Committee members to undertake all efforts to ensure that this Resolution receives adequate attention during the preparatory process of ICCM-2, and authorizes the Forum Standing Committee to take any decisions with regard to the integration of the Forum into the ICCM; UN 4- ويشجع رئيس المحفل ونواب رئيس المحفل وأعضاء لجنة المحفل الدائمة على بذل كل الجهود التي تضمن حصول هذا القرار على الانتباه الوافي طوال إجراءات التحضير لعقد الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، وتأذن للجنة المحفل الدائمة باتخاذ أي إجراءات من أجل دمج المحفل في المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛
    The outcomes of other global conferences should be taken into account during the preparatory process. UN وينبغي أن توضع النتائج التي خلصت إليها المؤتمرات العالمية اﻷخرى في الاعتبار أثناء عملية التحضير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more