"during the previous biennium" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة السنتين السابقة
        
    • في فترة السنتين السابقة
        
    • خلال فترة السنتين الماضية
        
    • أثناء فترة السنتين السابقة
        
    • خلال فترة السنتين المنصرمة
        
    This recommendation was implemented during the previous biennium. UN نُفذت هذه التوصية خلال فترة السنتين السابقة.
    The increase of $8,700 reflects actual experience during the previous biennium. UN وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة.
    The increase of $8,700 reflects actual experience during the previous biennium. UN وتعكس الزيادة البالغة ٧٠٠ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة.
    Its implementation rate of 86 per cent was substantively higher than what it had achieved during the previous biennium. UN وكان معدل التنفيذ الذي حققه المكتب ٨٦ في المائة، أي أعلى بقدر كبير مما أنجزه في فترة السنتين السابقة.
    At the same time, work continued on a number of projects that carried over from requests for assistance made during the previous biennium. UN وفي الوقت نفسه، تواصَل العمل في عدد من المشاريع المنفذة بناء على طلبات للمساعدة مقدمة في فترة السنتين السابقة.
    Information technology applications put into place during the previous biennium will be strengthened and extended. UN وسيتم تعزيز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي أخذ بها خلال فترة السنتين الماضية وزيادة استخدامها.
    It welcomed the significant lowering of unliquidated obligations during the previous biennium and hoped that the trend would continue. UN ورحبت بالانخفاض الهام في الالتزامات غير المصفاة أثناء فترة السنتين السابقة وأعربت عن الأمل في استمرار هذا الاتجاه.
    There were 11 recommendations issued during the previous biennium, 9 of which were implemented and 2 were partially implemented. UN أصدرت خلال فترة السنتين السابقة 11 توصية، تم تنفيذ 9 منها، وتنفيذ اثنتين جزئيا.
    This followed an increase of 9.9 per cent during the previous biennium. UN وجاء ذلك عقب زيادة بنسبة 9.9 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    This followed an increase of 5.0 per cent during the previous biennium. UN وجاء ذلك عقب زيادة بنسبة 5.0 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    The loan was fully paid-off during the previous biennium. UN وقد تم سداد القرض بالكامل خلال فترة السنتين السابقة.
    Abolition of the posts is sought as a result of internal restructuring of the Department that took place during the previous biennium. UN وإلغاء الوظيفتين مطلوب كنتيجة لإعادة الهيكلة الداخلية للإدارة والتي حدثت خلال فترة السنتين السابقة.
    212. The Administration informed the Board that, in accordance with financial rule 106.9, property losses of $7.9 million had been written off during the biennium 2010-2011, as against $7.0 million during the previous biennium. UN 212 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه تم خلال فترة السنتين 2010-2011 شطب خسائر في الممتلكات قدرها 7.9 ملايين دولار وفقا للقاعدة المالية 106-9، مقابل 7.0 ملايين دولار خلال فترة السنتين السابقة.
    Although the Agency did not meet its projected targets, it continued to grow significantly and to exceed the outcomes achieved during the previous biennium. UN وعلى الرغم من أن الوكالة لم تستوف أهدافها المتوقعة، استمرت في النمو بشكل كبير وتجاوزت النتائج المتحققة خلال فترة السنتين السابقة.
    In coordination with the Austrian Government, the project to make the VIC an asbestos-free environment, which commenced during the previous biennium, continued in 2006. UN واستمر في عام 2006، بالتنسيق مع الحكومة النمساوية، المشروع الرامي إلى جعل مركز فيينا الدولي بيئة خالية من مادة الأسبستوس والذي بدأ خلال فترة السنتين السابقة.
    7. During 2002, European economies continued their economic expansion, after the decelerations experienced during the previous biennium. UN 7 - وخلال عام 2002، استمرت الاقتصادات الأوروبية في النمو، بعد تباطوئها خلال فترة السنتين السابقة.
    Secondly, the biennium included a $1.1 million carry-over in conference services that had not been obligated during the previous biennium. UN وثانيا، تضمنت فترة السنتين ترحيل مبلغ 1.1 مليون دولار تحت بند خدمات المؤتمرات لم يتم إنفاقها في فترة السنتين السابقة.
    Benefits in award had increased from 65,387 to 69,980, or by 7.0 per cent, following an increase of 5.7 per cent during the previous biennium. UN فقد ازدادت الاستحقاقات الجاري صرفها من 387 65 إلى 980 69، أو بنسبة 7.0 في المائة، بعد زيادة قدرها 5.7 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    316. during the previous biennium, UNDP conducted an external review of the Atlas system. UN 316 - أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعراضا خارجيا لنظام أطلس في فترة السنتين السابقة.
    25.6 Internal strengthening is an organizational priority established during the previous biennium. UN 25-6 ويندرج التعزيز الداخلي ضمن الأولوية التنظيمية التي وُضعت خلال فترة السنتين الماضية.
    21.6 Internal strengthening is an organizational priority established during the previous biennium. UN 21-6 ويندرج التعزيز الداخلي ضمن الأولوية التنظيمية التي وُضعت خلال فترة السنتين الماضية.
    In this exercise, the Committee will also be guided by the lessons learned through the feedback received via assessment mechanisms during the previous biennium. UN وسوف تسترشد اللجنة، في هذه الممارسة، بالدروس المستفادة ممّا تتلقاه من معلومات ارتجاعية من آليات التقييم أثناء فترة السنتين السابقة.
    These proposals should also include information on the progress achieved during the previous biennium including efficiency and productivity gained as a result of automation. UN وينبغي أيضا أن تتضمن هذه الاقتراحات معلومات بشأن التقدم المحرز خلال فترة السنتين المنصرمة بما في ذلك الكفاءة واﻹنتاجية المكتسبتين نتيجة للتشغيل اﻵلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more