"during the special session" - Translation from English to Arabic

    • خلال الدورة الاستثنائية
        
    • أثناء الدورة الاستثنائية
        
    • في الدورة الاستثنائية
        
    • وخلال الدورة الاستثنائية
        
    • خلال الدورة الخاصة
        
    • أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية
        
    • على هامش أعمال الدورة الاستثنائية
        
    A delegation asked whether the organization was one of those that had harassed delegations during the special session. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت المنظمة من بين المنظمات التي سببت مضايقات للوفود خلال الدورة الاستثنائية.
    In addition, Somalia signed the Convention during the special session of the Assembly. UN وعلاوة على ذلك، وقـَّـعـت الصومال على الاتفاقية خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Needless to say, all the goals contained the final document adopted during the special session on children are fully in line with the Millennium Development Goals (MDGs). UN وغني عن البيان أن جميع الأهداف الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدت خلال الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل تتماشى بشكل كامل مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Some representatives pointed out that local authorities had been led to understand that they would have a prominent role to play during the special session. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن السلطات المحلية أُفهمت أنه سيكون لها دور بارز تقوم به أثناء الدورة الاستثنائية.
    We have initiated the process, but we must be unrelenting in strengthening our resolve to achieve the goals we set during the special session. UN وقد ابتدأنا العملية، ولكن يجب ألا نتوانى في شحذ عزيمتنا لتحقيق الأهداف التي حددناها أثناء الدورة الاستثنائية.
    during the special session of the General Assembly, the international community had reaffirmed its commitment to the implementation of the Programme of Action. UN وقد أكد المجتمع الدولي من جديد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عزمه على تنفيذ البرنامج.
    during the special session itself, in parallel to the plenary meetings of the Assembly where a high-level debate will take place, an ad hoc committee of the whole, reporting to the plenary, could be established. UN وخلال الدورة الاستثنائية ذاتها، وبموازاة الجلسات العامة للجمعية حيث سيجري نقاش على مستوى رفيع، يمكن إنشاء لجنة جامعة مخصصة، تقدم تقاريرها إلى الجمعية بكامل هيئتها.
    This was discussed extensively during the special session of the Staff-Management Coordination Committee. UN وقد نوقش هذا الأمر باستفاضة خلال الدورة الاستثنائية للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    Their General Coordinator chaired the caucus of Latin American and Caribbean non-governmental organizations during the special session. UN وقد ترأس منسقها العام مجموعة المنظمات غير الحكومية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الدورة الاستثنائية.
    My country will ensure that the principles, goals and actions discussed during the special session are integrated in our various child welfare programmes. UN وسيضمن بلدي دمج المبادئ والأهداف والإجراءات التي نوقشت خلال الدورة الاستثنائية في برامج رعاية الأطفال المختلفة.
    Informal consultations on a proposed substantive theme to be considered during the special session of the Commission for Social Development in 1996 UN مشاورات غير رسمية بشأن موضوع فني مقترح سينظر فيه خلال الدورة الاستثنائية التي ستعقدها لجنة التنمية الاجتماعية في عام ٦٩٩١
    Informal consultations on a proposed substantive theme to be considered during the special session of the Commission for Social Development in 1996 UN تجــري مشـاورات غير رسمية بشأن موضوع فني مقترح سينظر فيه خلال الدورة الاستثنائية للجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٦
    As stated by Her Excellency the Vice-President of the Gambia during the special session, UN وأذكر في هذه المناسبة قول فخامة نائبة رئيس غامبيا خلال الدورة الاستثنائية
    Interactive discussion on high-level segments, to be held during the special session of the General Assembly on the world drug problem in 2016 UN مناقشة تفاعلية بشأن الأجزاء الرفيعة المستوى المزمع عقدها خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية في عام 2016
    Please note that unilateral television production services will not be available from United Nations Television during the special session. UN ونود التنبيه إلى أن خدمات الإنتاج التليفزيوني الفردية لن تكون متاحة من تليفزيون الأمم المتحدة أثناء الدورة الاستثنائية.
    It is clear from the information available that Member States have taken seriously the commitments made during the special session. UN 25- وواضح من المعلومات المتاحة أن الدول الأعضاء قد أخذت بجدية الالتزامات التي تعهدت بها أثناء الدورة الاستثنائية.
    during the special session of the General Assembly on children in 2002, it was recognized that building a world fit for children would be a major step in fulfilling the commitments of the Millennium Summit. UN أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل في عام 2002 تم التسليم بأن بناء عالم صالح للأطفال يشكل خطوة واسعة صوب الوفاء بالتزامات مؤتمر قمة الألفية.
    It also agreed to organize, during the special session, a panel discussion on commitment to gender mainstreaming, featuring senior managers. UN ووافقت اللجنة أيضا أن تنظم أثناء الدورة الاستثنائية مناقشة يجريها فريق من كبار المديرين حول الالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Secretariat informs me that during the special session on children no rooms will be available, because that event will take up all available facilities. UN لقد أبلغتني الأمانة بأنه أثناء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، لن تكون غرف الاجتماعات متوفرة، لأن ذلك الحدث سيستوعب جميع التسهيلات المتاحة.
    during the special session, States and Governments stressed their commitment to work for a world fit for children. UN لقد أكدت الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية التزامها بالعمل من أجل إيجاد عالم صالح للأطفال.
    In 1974, during the special session of the United Nations General Assembly, President Bongo, using an example from nature, and according to a Gabonese maxim, stated that: UN في عام ٩٧٤١، وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، قال الرئيس بونغو، ضاربا مثلا من الطبيعة، ووفقا لحكمة غابونية، ما يلي:
    We should continue the endeavour to address demand factors through best practices and lessons learned on the basis of deliberations during the special session at the Review Conference this summer. UN وينبغي لنا مواصلة السعي للتصدي لعوامل الطلب عبر أفضل الممارسات والدروس المستفادة على أساس المداولات خلال الدورة الخاصة في مؤتمر الاستعراض هذا الصيف.
    II. ADOPTION OF THE REPORT OF THE STANDING COMMITTEE FOR PROGRAMME MATTERS ON ITS IN-SESSIONAL MEETING HELD during the special session OF THE GOVERNING COUNCIL, UN الثاني - اعتماد تقرير اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية عن اجتماعها المعقود أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية لمجلس اﻹدارة، ١٦-١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣
    Both projects would be presented in a side event during the special session of the General Assembly. UN وسيُعرض المشروعان أثناء حدث سيُنظّم على هامش أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more