"during this year" - Translation from English to Arabic

    • خلال هذا العام
        
    • خلال هذه السنة
        
    • وخلال هذا العام
        
    • في هذه السنة
        
    • أثناء هذا العام
        
    • أثناء هذه السنة
        
    • وخلال هذه السنة
        
    • للعام المشار إليه
        
    • وقد شهد هذا العام
        
    My sincere appreciation also goes to all your predecessors for their excellent work on behalf of the Conference during this year. UN كما أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع أسلافكم لما أنجزوه من عمل قيِّم باسم المؤتمر خلال هذا العام.
    In this regard, during this year, the Committee considered and approved applications from New Zealand and Bangladesh to join the KPCS. UN وفي هذا الشأن نظرت اللجنة خلال هذا العام في الطلبين المقدمين من نيوزيلندا وبنغلاديش للانضمام إلى النظام ووافقت عليهما.
    Substantial activities have taken place in the CD during this year. UN وقد نُفذت أنشطة كبيرة في مؤتمر نزع السلاح خلال هذا العام.
    In addition, members of the Board participated in a process of consultation with key stakeholders, which was initiated during this year. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أعضاء المجلس في عملية تشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بُدئت خلال هذه السنة.
    during this year media attention was drawn to the activities and the situation of older persons, and in particular to the conditions under which they live. UN وقد استرعــي انتبــاه اﻹعلام خلال هذه السنة إلى هذه اﻷنشطة وإلى حالة كبار السن ولا سيما الظروف التي يعيشون فيها.
    during this year devoted to biodiversity and on the eve of the high-level meeting on that issue, we must bear in mind the importance of preserving the environment in which we live. UN وخلال هذا العام المكرس للتنوع الحيوي، وعشية الاجتماع الرفيع المستوي بهذا الشأن، علينا ألا نغفل أهمية المحافظة على البيئة التي نعيش فيها.
    He stressed, in that regard, the importance of the generally prevailing political will for adopting the declaration during this year commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية اﻹرادة السياسية التي سادت بوجه عام من أجل اعتماد اﻹعلان خلال هذا العام الذي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    My delegation is grateful to him for his constancy in dealing with events that shook our universal Organization during this year. UN ويقر وفدي له بالجميل لثباته في مواجهة الأحداث التي عصفت بمنظمتنا خلال هذا العام.
    We look forward to working with all of you during this year. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم جميعاً خلال هذا العام.
    I should now like to take up the new requests for participation in the work of the Conference during this year. UN أود اﻵن الشروع في تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذا العام.
    During 1993, the growth of the world economy has not exceeded one percent, nor is it expected to grow more than two-and-a-half percent during this year, according to economic projections. UN كما لا يتوقع له أن ينمو خلال هذا العام أكثر من اثنين ونصف في المائة وفقا للتنبؤات الاقتصادية.
    It is to be hoped that the Authority will complete its organizational phase and begin its substantive mandate during this year. UN ومن المأمول فيه أن تكمل السلطة مرحلتها التنظيمية وتبدأ ولايتها الموضوعية خلال هذا العام.
    We note with deep concern a complete lack of progress towards a solution of the Cyprus problem during this year. UN ونحن نلاحظ بقلق بالغ افتقارا كاملا إلى التقدم صوب حل للمشكلة القبرصية خلال هذا العام.
    Preparations are already under way for a first meeting of the States parties to those two Conventions during this year. UN والاستعدادات تجري الآن بالفعل لعقد اجتماع أولي للدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين في خلال هذه السنة.
    I should now like to take up the new requests for participation in the work of the Conference during this year. UN أود اﻵن تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذه السنة.
    The only imbalance of some concern during this year was in higher education. UN واختلال التوازن المهم الوحيد كان خلال هذه السنة في التعليم العالي.
    My Government intends to make this a primary goal during this year's session of the Assembly. UN وتنوي حكومتي أن تجعل ذلك هدفا رئيسيا خلال دورة الجمعية العامة في هذه السنة.
    Allow me to point out that Bosnia and Herzegovina is now a much better place for business than it was a year ago, due to the reforms completed during this year in particular. UN اسمحوا لي أن أشير إلى أن البوسنة والهرسك الآن مكان أفضل للأعمال التجارية مما كانت عليه قبل عام تقريبا، وذلك نتيجة لاكتمال الإصلاحات أثناء هذا العام على وجه الخصوص.
    We have set as the major focus the achievement of the International Labour Organization's aim of ratification of Convention 156 during this year or shortly thereafter. UN ولقد حددنا كنقطة تركيز رئيسية تحقيق هدف منظمة العمل الدولية المتمثل في التصديق على الاتفاقية رقم ١٥٦ أثناء هذه السنة أو بعدها بقليل.
    during this year we have witnessed very encouraging movements in the nuclear disarmament agenda. UN وخلال هذه السنة شهدنا تحركات مشجعة للغاية في جدول أعمال نزع السلاح النووي.
    Statistics for AY 2001/02 indicate an increase in the number of female students. during this year, female students in all specialties totalled 365 compared to 134 males. UN وتشير إحصائيات العام الدراسي 2001/2002م إلى ارتفاع أعداد الطالبات فيها حيث بلغ عددهن في مجمل التخصصات للعام المشار إليه أعلاه، 365 من الإناث مقابل 134من الذكور.
    during this year has also seen the emergence of a new consensus and commitment to attack poverty, hunger and disease, and advance the goals of development. UN وقد شهد هذا العام أيضاً نشوء توافق جديد في الآراء والتزام بمهاجمة الفقر والجوع والمرض، والنهوض بأهداف التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more