My sincere appreciation also goes to all your predecessors for their excellent work on behalf of the Conference during this year. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع أسلافكم لما أنجزوه من عمل قيِّم باسم المؤتمر خلال هذا العام. |
In this regard, during this year, the Committee considered and approved applications from New Zealand and Bangladesh to join the KPCS. | UN | وفي هذا الشأن نظرت اللجنة خلال هذا العام في الطلبين المقدمين من نيوزيلندا وبنغلاديش للانضمام إلى النظام ووافقت عليهما. |
Substantial activities have taken place in the CD during this year. | UN | وقد نُفذت أنشطة كبيرة في مؤتمر نزع السلاح خلال هذا العام. |
In addition, members of the Board participated in a process of consultation with key stakeholders, which was initiated during this year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك أعضاء المجلس في عملية تشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بُدئت خلال هذه السنة. |
during this year media attention was drawn to the activities and the situation of older persons, and in particular to the conditions under which they live. | UN | وقد استرعــي انتبــاه اﻹعلام خلال هذه السنة إلى هذه اﻷنشطة وإلى حالة كبار السن ولا سيما الظروف التي يعيشون فيها. |
during this year devoted to biodiversity and on the eve of the high-level meeting on that issue, we must bear in mind the importance of preserving the environment in which we live. | UN | وخلال هذا العام المكرس للتنوع الحيوي، وعشية الاجتماع الرفيع المستوي بهذا الشأن، علينا ألا نغفل أهمية المحافظة على البيئة التي نعيش فيها. |
He stressed, in that regard, the importance of the generally prevailing political will for adopting the declaration during this year commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وأكد في هذا الصدد على أهمية اﻹرادة السياسية التي سادت بوجه عام من أجل اعتماد اﻹعلان خلال هذا العام الذي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
My delegation is grateful to him for his constancy in dealing with events that shook our universal Organization during this year. | UN | ويقر وفدي له بالجميل لثباته في مواجهة الأحداث التي عصفت بمنظمتنا خلال هذا العام. |
We look forward to working with all of you during this year. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معكم جميعاً خلال هذا العام. |
I should now like to take up the new requests for participation in the work of the Conference during this year. | UN | أود اﻵن الشروع في تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذا العام. |
During 1993, the growth of the world economy has not exceeded one percent, nor is it expected to grow more than two-and-a-half percent during this year, according to economic projections. | UN | كما لا يتوقع له أن ينمو خلال هذا العام أكثر من اثنين ونصف في المائة وفقا للتنبؤات الاقتصادية. |
It is to be hoped that the Authority will complete its organizational phase and begin its substantive mandate during this year. | UN | ومن المأمول فيه أن تكمل السلطة مرحلتها التنظيمية وتبدأ ولايتها الموضوعية خلال هذا العام. |
We note with deep concern a complete lack of progress towards a solution of the Cyprus problem during this year. | UN | ونحن نلاحظ بقلق بالغ افتقارا كاملا إلى التقدم صوب حل للمشكلة القبرصية خلال هذا العام. |
Preparations are already under way for a first meeting of the States parties to those two Conventions during this year. | UN | والاستعدادات تجري الآن بالفعل لعقد اجتماع أولي للدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين في خلال هذه السنة. |
I should now like to take up the new requests for participation in the work of the Conference during this year. | UN | أود اﻵن تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذه السنة. |
The only imbalance of some concern during this year was in higher education. | UN | واختلال التوازن المهم الوحيد كان خلال هذه السنة في التعليم العالي. |
My Government intends to make this a primary goal during this year's session of the Assembly. | UN | وتنوي حكومتي أن تجعل ذلك هدفا رئيسيا خلال دورة الجمعية العامة في هذه السنة. |
Allow me to point out that Bosnia and Herzegovina is now a much better place for business than it was a year ago, due to the reforms completed during this year in particular. | UN | اسمحوا لي أن أشير إلى أن البوسنة والهرسك الآن مكان أفضل للأعمال التجارية مما كانت عليه قبل عام تقريبا، وذلك نتيجة لاكتمال الإصلاحات أثناء هذا العام على وجه الخصوص. |
We have set as the major focus the achievement of the International Labour Organization's aim of ratification of Convention 156 during this year or shortly thereafter. | UN | ولقد حددنا كنقطة تركيز رئيسية تحقيق هدف منظمة العمل الدولية المتمثل في التصديق على الاتفاقية رقم ١٥٦ أثناء هذه السنة أو بعدها بقليل. |
during this year we have witnessed very encouraging movements in the nuclear disarmament agenda. | UN | وخلال هذه السنة شهدنا تحركات مشجعة للغاية في جدول أعمال نزع السلاح النووي. |
Statistics for AY 2001/02 indicate an increase in the number of female students. during this year, female students in all specialties totalled 365 compared to 134 males. | UN | وتشير إحصائيات العام الدراسي 2001/2002م إلى ارتفاع أعداد الطالبات فيها حيث بلغ عددهن في مجمل التخصصات للعام المشار إليه أعلاه، 365 من الإناث مقابل 134من الذكور. |
during this year has also seen the emergence of a new consensus and commitment to attack poverty, hunger and disease, and advance the goals of development. | UN | وقد شهد هذا العام أيضاً نشوء توافق جديد في الآراء والتزام بمهاجمة الفقر والجوع والمرض، والنهوض بأهداف التنمية. |