"duties of" - Translation from English to Arabic

    • واجبات
        
    • مهام
        
    • الواجبات
        
    • بواجبات
        
    • بمهام
        
    • لواجبات
        
    • وواجبات
        
    • بالواجبات
        
    • وواجباتها
        
    • وواجباتهم
        
    • واجباته
        
    • والواجبات
        
    • واجباتها
        
    • لواجباتها
        
    • بواجباتها
        
    The duties of the international community, including the Security Council, are clear and must be respected and upheld. UN إن واجبات المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، واضحة ولا بد من احترامها والتمسك بها.
    It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation. UN ومما يذكر أن هذه الاتفاقية تفرض واجبات تعاون لا حصر لها.
    Some reservations were however expressed emphasizing the need to develop better guarantees for implementation of the duties of prevention. UN غير أنه جرى اﻹعراب عن بعض التحفظات التي شددت على ضرورة وضع ضمانات أفضل لتنفيذ واجبات المنع.
    It also welcomed the efforts to extend the duties of UN and ISAF Forces to the whole of Afghanistan. UN كما رحب بالجهود الرامية إلى توسيع مهام قوات الأمم المتحدة وقوات الايساف لكي تشمل كل أراضي أفغانستان.
    Household duties of women are not taken into account in GDP-related calculations. Women in the trade unions UN ولا توضع في الاعتبار الواجبات المنزلية التي تقوم بها المرأة عند حساب الناتج المحلي الإجمالي.
    In relation to the duties of the occupying Power, article 43 of the Hague Regulations of 1907 states: UN وفي ما يتعلق بواجبات السلطة القائمة بالاحتلال، تنص المادة 43 من قواعد لاهاي على ما يلي:
    The duties of RIGs would include, among other things inter alia: UN وتتضمن واجبات أفرقة التنفيذ الإقليمي أموراً من بينها ما يلي:
    duties of States regarding terrorist acts and human rights UN واجبات الدول فيما يتصل بالأعمال الإرهابية وحقوق الإنسان
    Captain Collingwood is relieved of the duties of regimental adjutant. Open Subtitles الكابتن كولينجوود يتم إعفاؤه من واجبات معاون قائد الفوج
    Conscientious objection is inadmissible under the regulatory framework governing the duties of public servants and in application of the obligation to safeguard patients' right to life and health that is incumbent on all medical professionals. UN فالاستنكاف الضميري غير مقبول سواء ضمن الإطار التنظيمي الذي يحدد واجبات الموظفين العموميين أو في ظل وفاء جميع الموظفين الصحيين بما يقع عليهم من التزام يتمثل في ضمان حق المرضى في الحياة والصحة.
    If the Commission wished to define the duties of directors in certain circumstances it would have to revisit the Legislative Guide, in particular recommendations 16 to 18. UN وإذا رغبت اللجنة في تحديد واجبات المديرين في بعض الحالات، فسيتعين عليها إعادة النظر في الدليل التشريعي، لا سيما في التوصيات 16 إلى 18.
    Chapters 6, 9 and 11 of the Constitution explain the duties of the three branches. UN وتوضح الفصول 6 و9 و11 من الدستور واجبات الأفرع الثلاثة.
    Firstly, it lessens the potential conflict of interest between the duties of an SCM member and the activities of a judge active in a court. UN أولاً، يحد هذا الاقتراح من إمكانية تضارب المصالح بين واجبات عضوية المجلس وأنشطة القاضي العامل في محكمة.
    OHCHR analysed the duties of States parties to cooperate internationally and compiled examples of experience in this field. UN وقد حللت المفوضية واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالتعاون الدولي، وجمعت أمثلة على الخبرات المكتسبة في هذا الميدان.
    The Advisory Committee was of the view that the duties of the Chief of Branch appeared to overlap with some of those of the Executive Director. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مهام رئيس الفرع تتداخل، فيما يبدو، مع بعض تلك التي يضطلع بها المدير التنفيذي.
    The duties of peacekeeping missions must not be changed without full consultation with and agreement of troop-contributing countries. UN ويجب تفادي تغيير مهام بعثات حفظ السلام دون التشاور الكامل مع البلدان المساهمة بقوات والحصول على موافقتها.
    The Ombudsman also fears that the reform project will increase the duties of the authorities employed with no additional resources allocated to carrying them out. UN ويخشى أمين المظالم أيضا أن يزيد مشروع الإصلاح من واجبات السلطات المستخدمة دون تخصيص موارد إضافية لأداء هذه الواجبات.
    Sir, in your absence, shall I assume the duties of manager? Open Subtitles سيدي , في غيابك ينبغي علي أن أقوم بواجبات المدير؟
    These two Field Security Officers will report to the Security Adviser, and one of them will perform the duties of the Security Adviser in his or her absence. UN وسيتبع هذان الموظفان الأمنيان الميدانيان المستشار الأمني وسيقوم واحد منهما بمهام المستشار الأمني عند غيابه.
    Some major examples of duties of relevant departments in major incident are summarised in the ensuing paragraphs. UN ويرد في الفقرات التالية تلخيص لبعض النماذج الرئيسية لواجبات الإدارات ذات الصلة في الحوادث الكبيرة.
    the duties of States when a person on the List is found within or at their borders; UN :: وواجبات الدول متى وجد شخص مدرج في القائمة داخل حدودها أو عند تلك الحدود؛
    In particular, it does not have a coherent jurisprudence as to the duties of an international organization to its staff. UN وليس لديها، بوجه خاص، فقه متسق فيما يتعلق بالواجبات الملقاة على عاتق منظمة دولية حيال موظفيها.
    The powers and duties of the Inspectorate come from the Water Industry Act 1991. UN وتنبع سلطات هيئة التفتيش وواجباتها من قانون صناعة الماء لعام 1991.
    Regulations Governing the Status, Basic Rights and duties of Officials other than Secretariat Officials, and Experts on Mission UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية
    At present there are five providers of assistance in the exercise of the rights and the performance of the duties of a guardian. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد خمسة من مقدمي المساعدة في ممارسة حقوق الوصي وأداء واجباته.
    The Protocol sets down obligations and duties of States parties in promoting and protecting the rights of older persons. UN ويعين البروتوكول الالتزامات والواجبات التي تقع على كاهل الدول الأعضاء المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق كبار السن.
    In his view the duties of States towards national minorities were much more important than their duties to minorities which were not national. UN وواجبات الدول تجاه الأقليات القومية أهم، في رأيه، من واجباتها تجاه الأقليات غير القومية.
    It is well known that the Greek authorities do not interfere in the proper exercise of the religious duties of the Greek Muslim minority in Thrace. UN والجميع يعرف ان السلطات اليونانية لا تتدخل في ممارسة اﻷقلية اليونانية المسلمة الموجودة في تراقيا لواجباتها الدينية كما ينبغي.
    However, my delegation wishes to stress that the international community should follow the example of Guinea, which has fulfilled its duties of responsibility- and burden-sharing, and assume its responsibilities and confront current challenges. UN ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يشدد على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يحذو حذو غينيا التي أوفت بواجباتها في تحمل المسؤولية وتقاسم الأعباء وأن يضطلع بمسؤولياته ويواجه التحديات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more