"duty stations in" - Translation from English to Arabic

    • مراكز العمل في
        
    • مقار العمل في
        
    • مراكز العمل من
        
    • مركز عمل في
        
    • في مراكز العمل
        
    • مركز عمله في
        
    • مراكز عمل في
        
    • ومراكز العمل في
        
    • لمراكز العمل في
        
    • مراكز العمل الواقعة
        
    • مراكز عملهم في
        
    • لمراكز العمل الموجودة في
        
    In many duty stations in the field, there was simply not enough data to establish reliable differentials between salary scales. UN وفي العديد من مراكز العمل في الميدان، لم تكن هناك بيانات كافية لتحديد فوارق موثوقة بين جداول المرتبات.
    Since January, approximately 100 United Nations staff members have been relocated from duty stations in southern and central Somalia. UN ومنذ كانون الثاني/يناير، نقل نحو 100 من موظفي الأمم المتحدة من مراكز العمل في جنوب ووسط الصومال.
    That would provide for some homogeneity across duty stations in the next round of place-to-place surveys. UN وسيتيح ذلك قدرا من التجانس بين مراكز العمل في الجولة المقبلة للدراسات المقارنة لمواقع العمل.
    Emphasis was placed on the importance for the Department to improve its coordination and communication in the area of conference services, avoid overlap and duplication between Headquarters and the conference-servicing duty stations in Geneva, Vienna and Nairobi and achieve cost-effectiveness. UN وتم التشديد على أهمية تحسين الإدارة للتنسيق والاتصال في مجال خدمات المؤتمرات وتلافي التداخل والازدواج بين المقر وخدمات المؤتمرات في مقار العمل في جنيف وفيينا ونيروبي وتحقيق فعالية التكلفة.
    A template of the survey can now be used at all duty stations in order to collect accurate and updated information. UN ويمكن الآن استخدام النموذج الخاص بالاستقصاء في كل مراكز العمل من أجل جمع بيانات دقيقة ومحدثة.
    However, in the long term, it may promote closer cooperation between all duty stations in the use of conference-servicing resources. UN ومع ذلك فقد يؤدي في الأجل الطويل إلى تعزيز وتوثيق التعاون بين جميع مراكز العمل في استخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    Enhanced orientation and training programmes will be offered to the members of central review bodies at all duty stations in 2007. UN وستُقدّم برامج التوجيه والتدريب إلى أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل في عام 2007.
    The Committee welcomes these efforts and encourages the Secretariat to continue to explore the possibilities for sharing workload among the duty stations in areas other than interpretation. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات اقتسام عبء العمل فيما بين مراكز العمل في مجالات أخرى غير الترجمة الشفوية.
    A fourfold increase was recorded in workload sharing across duty stations in respect of translations. UN وسجلت زيادة قدرها أربعة أضعاف في تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل في مجال الترجمة التحريرية.
    Work is now under way to launch a central database of consultants, to be rolled out at various duty stations in 2013. UN والعمل جار الآن لإطلاق قاعدة بيانات مركزية للخبراء الاستشاريين، سيجري البدء في تطبيقها في مختلف مراكز العمل في عام 2013.
    Improvements were needed across all duty stations in the planning of conference services and the allocation of meeting rooms to regional groups. UN وتلزم تحسينات في جميع مراكز العمل في تخطيط خدمات المؤتمرات وتخصيص قاعات الاجتماعات للمجموعات الإقليمية.
    The post adjustment multiplier is based on the standard methodology used to calculate the post adjustment for all duty stations in the United Nations system. UN ومضاعف تسوية مقر العمل مبني على المنهجية العادية المستخدمة في حساب التسويات لجميع مراكز العمل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    24. Under this programme, included in the Comprehensive Management Development Programme, training will be offered in all duty stations in the following priority areas: UN ٢٤ - سيقدم التدريب تحت هذا البرنامج، المدرج في البرنامج الشامل للتنمية الادارية، في جميع مراكز العمل في المجالات التالية ذات اﻷولوية:
    The Staff Development Officer is primarily involved in planning, implementing, delivering and evaluating scheduled training and development activities in the various duty stations in Iraq. UN ويعنى موظف شؤون التطوير الوظيفي في المقام الأول بتخطيط وتنفيذ أنشطة التدريب والتطوير المقرر تنظيمها في مختلف مراكز العمل في العراق، وبتقديم الدورات التدريبية وتقييمها.
    The introduction of a managed mobility system would therefore be opportune and would allow staff members to move between duty stations in different categories, to gain experience and to share the burden of service in difficult duty stations more fairly. UN ولذا، فإن تطبيق نظام تنقل منظم سيكون مناسباً وسيتيح للموظفين التنقل بين مراكز العمل في فئات وظيفية مختلفة، لاكتساب خبرة وتقاسم عبء الخدمة في مراكز عمل صعبة تقاسماً أكثر عدلاً.
    72. The Committee welcomed the progress achieved in all duty stations in many areas of the Department's reform, in particular on global management, in order to streamline procedures, achieve economies of scale and improve the quality of conference services. UN 72 - رحبت اللجنة بالتقدم المحرز في جميع مقار العمل في مجالات عديدة لإصلاح الإدارة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة الشاملة، بهدف تبسيط الإجراءات، وتحقيق وفورات الحجم وتحسين جودة خدمات المؤتمرات.
    Although basic health and education facilities were lacking and living conditions were generally poor, duty stations in North-western Tanzania were classified as family duty stations, based on the prevailing security phase determined by UNSECOORD. UN وعلى الرغم من نقص المرافق الصحية والتعليمية وسوء الأوضاع المعيشية عامةً، صُنفت مقار العمل في شمال غرب تنزانيا بأنها مقار عمل يمكن اصطحاب الأسر فيها، استناداً إلى المرحلة الأمنية السائدة التي حددها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    In some cases, at particular levels, thresholds may be set which would require service in a specified number of functions, departments or duty stations in order to be promoted to the next level. UN ويجوز في بعض الحالات، على مستويات معينة، أن تحدد عتبات يشترط بمقتضاها الخدمة في عدد معين من الوظائف أو الإدارات أو مراكز العمل من أجل الترقية إلى المستوى التالي.
    330. The representative of the Human Resources Network noted that the non-headquarters methodology had been applied to more than 160 duty stations in a varied range of economic settings and had worked well, but periodic fine-tuning was necessary in order to align it with the evolution of outside labour markets and technological advances. UN 330 - أشار ممثل شبكة الموارد البشرية إلى أن منهجية مراكز العمل خارج المقر قد طُبقت على أكثر من 160 مركز عمل في مجموعة متنوعة من الأوضاع الاقتصادية وعملت بصورة جيدة، ولكن كان من اللازم ضبطها بصفة دورية لكي تتماشى مع تطور أسواق العمل الخارجية والتقدم التكنولوجي.
    Harmonization of the conditions of service for staff serving in non-family duty stations in the common system UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Facilitation of the transportation of government officials to return to their respective duty stations in the counties UN تيسير نقل المسؤولين الحكوميين ليعود كل منهم إلى مركز عمله في المقاطعات
    As an example, the Department deployed personnel from the uniformed Security and Safety Services from duty stations in the 12 locations under the responsibility of the Division of Headquarters Security and Safety, to assist in fulfilling surge requirements. UN وكمثال على ذلك، قامت الإدارة بنشر أفراد عسكريين في خدمات الأمن والسلامة من مراكز عمل في المواقع الإثني عشر المندرجة ضمن مسؤولية شعبة السلامة والأمن بالمقر، للمساعدة على تلبية احتياجات التصاعد الأمني.
    duty stations in these countries are currently classified as field duty stations, and the Commission was requested to decide on the appropriate date on which these duty stations should be classified as headquarters duty stations. UN ومراكز العمل في هذه البلدان مصنفة حاليا باعتبارها مراكز عمل ميدانية، وقد طُلب إلى اللجنة أن تتخذ قرارا فيما يتعلق بالتاريخ المناسب الذي تُصنف فيه مراكز العمل هذه باعتبارها من مراكز العمل المقار.
    Consequently, the revised annual amounts for duty stations in the United States and in countries where dependency allowances were fixed in United States dollars would be: UN وبناء على ذلك تكون المبالغ السنوية المنقحة بالنسبة لمراكز العمل في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقررت فيها بدلات الإعالة بدولارات الولايات المتحدة كما يلي:
    It wished to know what measures the Secretariat would take to prevent the serious fluctuations in vacancy rates at duty stations in Africa. UN وتود معرفة التدابير التي تعتزم الأمانة العامة اتخاذها للتصدي للتقلبات الكبيرة في معدلات الشواغر في مراكز العمل الواقعة بأفريقيا.
    The one-week training programme is held in New York prior to or soon after the deployment of newly appointed coordination officers to their respective duty stations in the field. C. Strengthening knowledge-sharing in the system UN وتُنظم برنامجا تدريبيا لمدة أسبوع في نيويورك قبل أو بعد وقت قصير من إيفاد موظفي التنسيق المعينين حديثا إلى مراكز عملهم في الميدان.
    Consequently, the revised annual amounts for duty stations in the United States and in countries where dependency allowances are fixed in United States dollars, would be US$ 1,730 for the children’s allowance and US$ 3,460 for the disabled children’s allowance; UN ونتيجة لذلك، سيكون المبلغ السنوي المنقح لبدل إعالة اﻷولاد هو ٧٣٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة، و ٤٦٠ ٣ من دولارات الولايات المتحدة لﻷولاد المعوقين، وذلك بالنسبة لمراكز العمل الموجودة في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقوم فيها بدلات اﻹعالة بدولارات الولايات المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more