"each family" - Translation from English to Arabic

    • كل أسرة
        
    • كل عائلة
        
    • لكل أسرة
        
    • وكل أسرة
        
    • لكل عائلة
        
    The first method consists of the mandatory issuing of ration cards to each family for certain items. UN وتكمن الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة.
    The first method consists of the mandatory issuing of ration cards to each family for certain items. UN وتتمثل الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة.
    A shelter identification card was issued to the head of each family seeking shelter. UN وأعطي المسؤول عن كل أسرة تبحث عن ملجأ بطاقة هوية خاصة بالملجأ.
    each family gets 40 seconds of Internet per day. Open Subtitles كل عائلة تأخذ 40 ثانية للإنترنت في اليوم
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وأعطت الحكومة أيضا لكل أسرة انتقلت بمحض إرادتها إلى الموقع الجديد مبلغا من المال لمساعدتها خلال الفترة الانتقالية.
    An innovative programme instituted by my current Government seeks to provide employment to at least one member of each family. UN ويسعى برنامج ابتكاري أنشأته حكومتي الحالية لتوفير العمالة لفرد واحد في كل أسرة على الأقل.
    Quality education from kindergarten to university will be accessible to each family throughout the country. UN كما سيكون التعليم الجيد من الحضانة إلى الجامعة في متناول كل أسرة في جميع أنحاء البلد.
    One member of each family living in the relocation site has to do various tasks for SLORC, such as building their compound. UN ويطالب فرد واحد من كل أسرة تعيش في مكان إعادة التوطين بأن يؤدي خدمات مختلفة للمجلس من قبيل بناء المركﱠب الذي يقيمه.
    each family also has to provide one person to work for the army whose compound is usually located on the same site. UN كما يجب على كل أسرة أن تعين شخصاً للعمل في خدمة الجيش الذين يكون مركﱠبه قائما في نفس المكان.
    each family is supposed to contribute $10 per month. UN ويفترض أن تسهم كل أسرة بما مقداره ١٠ دولارات شهريا.
    each family also has to provide one person to work for the army. UN ويتعين على كل أسرة أيضا أن تقدم شخصا واحدا للعمل لصالح الجيش.
    The grant is paid to no more than two children in each family. UN وتدفع المنحة لطفلين على الأكثر في كل أسرة.
    The ideal situation would have been for each family to receive as much as it needed, but shortages had forced rationing of food. UN والوضع المثالي يتمثل في أن تتلقى كل أسرة ما تحتاج إليه، غير أن وجود أزمات أدى إلى توزيع الغذاء بالبطاقة.
    The particular problems that characterise each family situation dictate how the parents and child should be helped. UN والمشاكل الخاصة التي تميز وضع كل أسرة تُحدِّد كيف ينبغي مساعدة الوالدين والطفل.
    each family receive agricultural in-puts in terms of seeds, fertilizer and tools. UN :: تتسلم كل أسرة مدخلات زراعية قوامها البذور والأسمدة والأدوات.
    I've gathered photos that will help us tap into each family's energies. Open Subtitles لقد جمعتُ صوراً سوف تساعدنا على الإستفادة من طاقات كل عائلة.
    each family sends a little girl to bless the horses before the race. Open Subtitles كل عائلة ترسل فتاة صغيرة لتبارك الخيول قبل السباق
    They forged amulets from celestial alloys and armed each family. Open Subtitles صنعوا تعويذات من مركّبات الاهية و سلحوا بها كل عائلة
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وكذلك منحت الحكومة لكل أسرة تنتقل بمحض إرادتها مبلغاً من المال يساعدها في الفترة الانتقالية.
    He said that refugees had mainly returned and international agencies were working on providing shelter for each family. UN وقال إن معظم اللاجئين قد عادوا وأن الوكالات الدولية تعمل على توفير المأوى لكل أسرة.
    each family is also eligible for credit of up to Cr$ 9,500 from the Pronaf Planta Brasil programme. UN وكل أسرة مؤهلة للحصول على قروض قد تصل إلى 500 9 ريال برازيلي، ويوفرها البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي.
    The Court stated that each family would be offered a plot near Abu Dis, on the outskirts of Jerusalem. UN وأعلنت المحكمة أنه ستقدم لكل عائلة قطعة أرض بالقرب من أبو ديس، على مشارف القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more