"each other's" - Translation from English to Arabic

    • بعضنا البعض
        
    • بعضهم البعض
        
    • بعضها البعض
        
    • كل منهما
        
    • بعضهم البعضِ
        
    • بعضهما البعض
        
    • لكل منهما
        
    • بعضها بعضا
        
    • للطرف الآخر
        
    • الطرف الآخر
        
    • كل منا
        
    • لبعضها البعض
        
    • لكل منها
        
    • بعضنا بعضا
        
    • البلد الآخر
        
    We can become partners and share in each other's good fortune. Open Subtitles يُمكننا أن نُصبح شريكين ونتشارك في مصادر ثروة بعضنا البعض
    Like we were meant to come into each other's lives. Open Subtitles كما لو أنّنا خُلقنا لنكون في حياة بعضنا البعض
    These processes have helped Member States and stakeholders to converge towards an improved, shared understanding of each other's perspectives. UN وقد ساعدت هذه العمليات الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة على التوافق من أجل فهم مشترك أفضل لوجهات نظر بعضهم البعض.
    Members share information and take account of each other's activities, while working with freedom and independence. UN ويتبادل الأعضاء المعلومات ويطلعون على أنشطة بعضهم البعض مع الحفاظ على العمل في كنف الحرية والاستقلالية.
    The functional commissions have attempted to reinforce each other's work through new forms of collaboration. UN وقد حاولت اللجان الفنية أن تعزز عمل بعضها البعض عن طريق أشكال جديدة من التعاون.
    There they are, watching the pick-up, in each other's arms. Open Subtitles ها هما يراقبان السيارة من خلال ذراعي كل منهما
    What happened to the pact that we wouldn't date each other's ex-boyfriends? Open Subtitles الذي حَدثَ إلى الحلفِ بإِنَّنا ألا يُواعدَ أخلاءُ بعضهم البعضِ السابقينِ؟
    We could totally be twins, read each other's minds. Open Subtitles يمكننا أن نكون توأماً ونقرأ عقول بعضنا البعض
    I mean, maybe the reason we came in each other's lives is to help us deal with our mom stuff. Open Subtitles أعني ، قد يكون السبب هو ما أدخلنا في حياة بعضنا البعض لمساعدتنا في التعاون مع أمور الأمومة
    We don't undercut each other, we don't snake each other's fees. Open Subtitles نحن لا نقاطع بعضنا البعض ولا نسرق أجور بعضنا البعض
    We had this plan that we were gonna go to college together, be bridesmaids at each other's weddings. Open Subtitles لقد كان لنا هذا المُخطّط لإرتياد الكليّة سويّا، أن نكون إشبينات في حفلات زفاف بعضنا البعض
    You can't say we didn't enjoy each other's company. Open Subtitles لا يمكنك إنكار أننا استمتعنا بصحبة بعضنا البعض..
    The meetings enabled staff members from all Divisions to share information and learn from each other's work. UN وقد مكّنت الاجتماعات الموظفين العاملين في جميع تلك الشُعب من تبادل المعلومات والتعلم من عمل بعضهم البعض.
    I got nothing in common with these poseurs, kissing each other's asses. Open Subtitles ليس لديَّ أيَّ شيء مشترك مع هؤلاء المتكلفون يتملقون بعضهم البعض
    Near the sea, so they can sail into each other's arms. Open Subtitles بالقرب من البحر، حتى يتمكنوا من الشراع أحضان بعضهم البعض.
    He stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. UN وأكد على أنه لا بد لهذه الهيئات الثلاث أن تدعم جهود بعضها البعض وتعزز التعاون بين الآليات المنشأة.
    I was always hoping we'd be each other's firsts. Open Subtitles وكنت آمل دائما كنا تكون أوليات كل منهما.
    I don't see you branding each other's names all over your butts. Open Subtitles أنا لا أَراك وَسْم أسماء بعضهم البعضِ في جميع أنحاء أعقابِكِ.
    where they just slapped each other's faces for days. Open Subtitles حيت يقومون فيها بصفع وجوه بعضهما البعض لأيام.
    Partners are supposed to monitor each other's mental state. Open Subtitles من المفترض الشركاء لمراقبة الحالة النفسية لكل منهما.
    Hence, the need for those organizations to work together, mutually complementing and reinforcing each other's assets, is obvious. UN وبالتالي، يبدو جليا أن هناك حاجة إلى أن تعمل تلك المنظمات سوية، تكمل بعضها بعضا وتعزز قدرات بعضها بعضا.
    The embargo is also a violation of the principles of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. UN كما يشكل الحظر انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للطرف الآخر والتعرض له.
    In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. UN وفي السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة، لا بد من تشجيع ثقافة الدعم المتبادل وإقرار كل طرف بنقاط قوة الطرف الآخر.
    Freedom allows us to recognize each other's freedom. UN والحرية تسمح لنا بأن يعترف كل منا بحرية الآخر.
    States should respect each other's security interests and abandon the policy of pursuing unilateral security. UN وينبغي أن تحترم الدول المصالح الأمنية لبعضها البعض وأن تتخلى عن سياسة السعي وراء الأمن الأحادي الجانب.
    The parties must enter into consultations in good faith and must take into account each other's legitimate interests. UN فيجب على اﻷطراف أن تعقد مشاورات فيما بينها بحسن نية ويجب أن تأخذ في اعتبارها المصالح المشروعة لكل منها.
    Let us share each other's responsibilities, burdens and prosperity. UN لنشارك بعضنا بعضا في تحمل المسؤوليات والأعباء وكذلك التمتع بالرخاء.
    Both countries now operate embassies in each other's capitals. UN وأصبح الآن لكل من البلدين سفارة لدى البلد الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more