We can become partners and share in each other's good fortune. | Open Subtitles | يُمكننا أن نُصبح شريكين ونتشارك في مصادر ثروة بعضنا البعض |
Like we were meant to come into each other's lives. | Open Subtitles | كما لو أنّنا خُلقنا لنكون في حياة بعضنا البعض |
These processes have helped Member States and stakeholders to converge towards an improved, shared understanding of each other's perspectives. | UN | وقد ساعدت هذه العمليات الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة على التوافق من أجل فهم مشترك أفضل لوجهات نظر بعضهم البعض. |
Members share information and take account of each other's activities, while working with freedom and independence. | UN | ويتبادل الأعضاء المعلومات ويطلعون على أنشطة بعضهم البعض مع الحفاظ على العمل في كنف الحرية والاستقلالية. |
The functional commissions have attempted to reinforce each other's work through new forms of collaboration. | UN | وقد حاولت اللجان الفنية أن تعزز عمل بعضها البعض عن طريق أشكال جديدة من التعاون. |
There they are, watching the pick-up, in each other's arms. | Open Subtitles | ها هما يراقبان السيارة من خلال ذراعي كل منهما |
What happened to the pact that we wouldn't date each other's ex-boyfriends? | Open Subtitles | الذي حَدثَ إلى الحلفِ بإِنَّنا ألا يُواعدَ أخلاءُ بعضهم البعضِ السابقينِ؟ |
We could totally be twins, read each other's minds. | Open Subtitles | يمكننا أن نكون توأماً ونقرأ عقول بعضنا البعض |
I mean, maybe the reason we came in each other's lives is to help us deal with our mom stuff. | Open Subtitles | أعني ، قد يكون السبب هو ما أدخلنا في حياة بعضنا البعض لمساعدتنا في التعاون مع أمور الأمومة |
We don't undercut each other, we don't snake each other's fees. | Open Subtitles | نحن لا نقاطع بعضنا البعض ولا نسرق أجور بعضنا البعض |
We had this plan that we were gonna go to college together, be bridesmaids at each other's weddings. | Open Subtitles | لقد كان لنا هذا المُخطّط لإرتياد الكليّة سويّا، أن نكون إشبينات في حفلات زفاف بعضنا البعض |
You can't say we didn't enjoy each other's company. | Open Subtitles | لا يمكنك إنكار أننا استمتعنا بصحبة بعضنا البعض.. |
The meetings enabled staff members from all Divisions to share information and learn from each other's work. | UN | وقد مكّنت الاجتماعات الموظفين العاملين في جميع تلك الشُعب من تبادل المعلومات والتعلم من عمل بعضهم البعض. |
I got nothing in common with these poseurs, kissing each other's asses. | Open Subtitles | ليس لديَّ أيَّ شيء مشترك مع هؤلاء المتكلفون يتملقون بعضهم البعض |
Near the sea, so they can sail into each other's arms. | Open Subtitles | بالقرب من البحر، حتى يتمكنوا من الشراع أحضان بعضهم البعض. |
He stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. | UN | وأكد على أنه لا بد لهذه الهيئات الثلاث أن تدعم جهود بعضها البعض وتعزز التعاون بين الآليات المنشأة. |
I was always hoping we'd be each other's firsts. | Open Subtitles | وكنت آمل دائما كنا تكون أوليات كل منهما. |
I don't see you branding each other's names all over your butts. | Open Subtitles | أنا لا أَراك وَسْم أسماء بعضهم البعضِ في جميع أنحاء أعقابِكِ. |
where they just slapped each other's faces for days. | Open Subtitles | حيت يقومون فيها بصفع وجوه بعضهما البعض لأيام. |
Partners are supposed to monitor each other's mental state. | Open Subtitles | من المفترض الشركاء لمراقبة الحالة النفسية لكل منهما. |
Hence, the need for those organizations to work together, mutually complementing and reinforcing each other's assets, is obvious. | UN | وبالتالي، يبدو جليا أن هناك حاجة إلى أن تعمل تلك المنظمات سوية، تكمل بعضها بعضا وتعزز قدرات بعضها بعضا. |
The embargo is also a violation of the principles of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. | UN | كما يشكل الحظر انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للطرف الآخر والتعرض له. |
In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. | UN | وفي السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة، لا بد من تشجيع ثقافة الدعم المتبادل وإقرار كل طرف بنقاط قوة الطرف الآخر. |
Freedom allows us to recognize each other's freedom. | UN | والحرية تسمح لنا بأن يعترف كل منا بحرية الآخر. |
States should respect each other's security interests and abandon the policy of pursuing unilateral security. | UN | وينبغي أن تحترم الدول المصالح الأمنية لبعضها البعض وأن تتخلى عن سياسة السعي وراء الأمن الأحادي الجانب. |
The parties must enter into consultations in good faith and must take into account each other's legitimate interests. | UN | فيجب على اﻷطراف أن تعقد مشاورات فيما بينها بحسن نية ويجب أن تأخذ في اعتبارها المصالح المشروعة لكل منها. |
Let us share each other's responsibilities, burdens and prosperity. | UN | لنشارك بعضنا بعضا في تحمل المسؤوليات والأعباء وكذلك التمتع بالرخاء. |
Both countries now operate embassies in each other's capitals. | UN | وأصبح الآن لكل من البلدين سفارة لدى البلد الآخر. |