"earn a" - Translation from English to Arabic

    • كسب
        
    • لكسب
        
    • وكسب
        
    • بكسب
        
    • تكسب
        
    • يكسب
        
    • وأكسب
        
    • للرزق
        
    • تربح
        
    We must eradicate poverty and enable all people to earn a livelihood. UN إننا يجب أن نستأصل الفقر ونمكن كل الناس من كسب الرزق.
    Their ability to continue their schooling or earn a living may be affected and the economic consequences can expose them to further abuse. UN وقد تتأثر قدرتهم على مواصلة الدراسة أو كسب عيشهم وقد يتعرضون من جراء الآثار الاقتصادية الناجمة عن ذلك لمزيد من الإيذاء.
    I must earn a wage or how will I survive here? Open Subtitles يجب علي كسب أجر أو كيف أستطيع النجاة هنا ؟
    Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. UN ولأن هؤلاء الفتيات يتركن الدراسة في سن مبكرة، فإنهن لا يملكن سوى القليل من المعارف والمهارات التي يحتجنها لكسب العيش.
    Such practical skills are intended to help girls develop their abilities to be self-sufficient and to earn a livelihood. UN وتستهدف هذه المهارات العملية مساعدة الفتيات على تنمية قدراتهن لكي يتمكنّ من تحقيق الاكتفاء الذاتي وكسب الرزق.
    You got to earn a living. I'll sort things out. Open Subtitles يجب عليك كسب لقمة العيش أنا سأهتم بكل شيء.
    I don't want to earn a living selling chips and crackers. Open Subtitles أنا لا أريد كسب معيشتي من بيع الشبس أو السرقة
    Without opportunities to earn a living, intergenerational cycles of poverty will persist. UN وبانعدام فرص كسب لقمة العيش، ستستمر دورات الفقر في الانتقال من جيل إلى جيل.
    This crisis is undermining people's ability to earn a living and enjoy freedom to the fullest extent. UN تقوض هذه الأزمة قدرة الشعوب على كسب لقمة العيش والتمتع بالحرية إلى أقصى حد.
    Lack of labor force makes boys and girls leave schools in order to help their parents to earn a living. UN :: عدم وجود قوى عاملة يدفع الأولاد والفتيات إلى ترك المدرسة لمساعدة آبائهم على كسب قوتهم؛
    Education and training are not sufficient to help the most excluded people to earn a decent wage. UN :: لا يكفي التعليم والتدريب لمساعدة أكثر الناس استبعادا على كسب أجور لائقة.
    On the other hand, it offers migrating nurses the ability to earn a higher income in the host country, which translates into higher productivity and high remittances. UN ومن جهة أخرى، يتيح للممرضين المهاجرين فرصة كسب دخل أعلى في بلد الاستقبال، وهو ما يتحول إلى إنتاجية أعلى وتحويلات أكبر.
    Programmes need to be developed to mainstream this section of society into modernized, safe and environmentally sound waste management systems where they can earn a decent income. UN إذ ينبغي وضع برامج لضم هذه الشريحة من المجتمع إلى نظم لإدارة النفايات تكون حديثة وآمنة وسليمة بيئيا بما يمكنهم من كسب دخل لائق.
    The practice disrupts family life and precludes persons from carrying on their daily work in order to earn a living. UN وتؤدي هذه الممارسة إلى خلخلة الحياة العائلية ومنع الناس من القيام بأعمالهم اليومية بهدف كسب الرزق.
    The park is managed by a group of disabled youths who are able to earn a small wage for their efforts. UN ويتولى إدارة الحديقة مجموعة من الشباب المعوقين القادرين على كسب أجر قليل لقاء جهودهم.
    This is a very commendable initiative as it provides a compromise solution realistic enough to recognize the need for the street children to earn a living. UN وهذه المبادرة جديرة بالكثير من اﻹشادة نظرا ﻷنها تشكل حلا وسطاً يتسم بما يكفي من الواقعية للاعتراف بحاجة أطفال الشوارع إلى كسب معيشتهم.
    This practice disrupts family life and precludes persons from carrying on their daily work in order to earn a living. UN وهذه الممارسة تدخل الاضطراب على حياة اﻷسرة وتمنع اﻷشخاص من الاضطلاع بأعمالهم اليومية في سبيل كسب العيش.
    Often these are very vulnerable women, such as widows, who have no other means to earn a living. UN وكثيرا ما يكون هؤلاء نساء ضعيفات جدا، مثل الأرامل، اللائي ليس لديهن مورد آخر لكسب الرزق.
    As is the case with the women in Dili, they believe they have no other means to earn a living. UN وكما هي الحال فيما يتعلق بالنساء في ديلي، فإنهن يعتقدن أنه ليس لديهن سبيل آخر لكسب الرزق.
    They can earn a living and lead an independent life. UN وهذا سيمكنهم من الاعتماد على أنفسهم وكسب قوتهم والعيش حياة مستقلة.
    The good economic framework conditions allow most inhabitants to earn a secure income and to enjoy comfortable housing. UN فالظروف الهيكلية الاقتصادية الجيدة تسمح لمعظم السكان بكسب دخل آمن والتمتع بمسكن لائق.
    In business, without betting money, you won't earn a thing. Open Subtitles في العملِ، بدون رهان مال أنت لن تكسب شيء
    I mean, what are the odds he would earn a notch Open Subtitles أعني ما هي الإحتمالات التي ممكن أن يكسب فيها قليلا
    I'm just a Miller's daughter. I earn a little extra here. Open Subtitles أنا ابنة الطحّان وحسب وأكسب بعض المال الإضافيّ هنا
    Women in the rural areas are now reaping the benefits from the formal and informal training programs and are venturing into the production, processing and marketing of their produce to earn a living to sustain their daily lives. UN وتجني النساء في المناطق الريفية الآن الفوائد من البرامج التدريبية الرسمية وغير الرسمية ويدخلن في مجالات إنتاج وتجهيز وتسويق منتجاتهن كسبا للرزق ولتصريف شؤون حياتهن اليومية.
    Looks like she's trying to earn a few extra pesos for something. Open Subtitles تبدو كأنها تريد ان تربح بعض القروش الإضافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more