We propose that the United Nations earnestly consider the prospects for the development of transport and communications infrastructure in Central Asia and the Caspian Basin. | UN | ونقترح أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في آفاق تطوير بنية أساسية للنقل والمواصلات في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين. |
Indonesia, for its part, is committed to working earnestly to attain that objective. | UN | وإن إندونيسيا، بدورها، ملتزمة بالعمل بجدية لبلوغ ذلك الهدف. |
India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. | UN | وتدعو الهند بإخلاص جميع البلدان إلى بذل جهود جدية في الأسابيع القليلة المقبلة من أجل التوصل إلى توافق للآراء على النص. |
This requires not only commitment to continuously improving the international security environment, but also earnestly preserving and enhancing the universality and effectiveness of the international non-proliferation regime. | UN | ولا يقتضي هذا فقط التزاما بالاستمرار في تحسين المناخ الأمني الدولي ولكنه يستدعي أيضا المحافظة جديا على عالمية النظام الدولي لعدم الانتشار وفعاليته وتعزيزهما. |
We call earnestly on all nuclear Powers to declare a similar moratorium immediately. | UN | إننا نهيب بجد بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن وقفا اختياريا مماثلا على الفور. |
We earnestly hope that the enhanced appeal of $133 million for 1997 will evoke a more favourable response. | UN | ويراودنا وطيد اﻷمل بأن يلقى النداء المعزز بمبلغ ١٣٧ مليون دولار أمريكي لعام ١٩٩٧ حظا أكبر. |
China has earnestly fulfilled its obligations under the above-mentioned conventions and submitted reports on implementation on time. | UN | وقد وفت الصين بصدق بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات المذكورة أعلاه وقدَّمت تقاريرها بشأن التنفيذ في الوقت المحدد. |
This is a proposal that will be earnestly considered by the Special Committee during its forthcoming session. | UN | وستنظر اللجنة الخاصة بجدية في هذا الاقتراح خلال دورتها المرتقبة. |
This is why we would earnestly appeal for Africa's integration and involvement in those efforts to build a new architecture of the world economy. | UN | وهذا هو السبب في أننا نطالب بجدية بإدماج أفريقيا واشتراكها في تلك الجهود بغية بناء هيكل جديد للاقتصاد العالمي. |
During this period, some delegations made repeated attempts to begin our work seriously and earnestly. | UN | وحاولت بعض الوفود مراراً وتكراراً خلال هذه الفترة أن تبدأ أعمالنا بجدية وبحزم. |
Therefore, this daunting task must be addressed earnestly and with prudence. | UN | لذلك لا بد أن نتناول بإخلاص وحذر هذه المهمة الهائلة. |
I therefore earnestly appeal for the full cooperation of all delegations on this matter. | UN | ولذا، فإنني أناشد بإخلاص جميع الوفود التعاون الكامل في هذه المسألة. |
We must continue to negotiate, earnestly, continuously and tirelessly until a final peace agreement is reached. | UN | يجب علينا الاستمرار في التفاوض بإخلاص ودون كلل حتى يتم التوصل إلى اتفاق نهائي للسلم. |
The Chinese Government attaches great importance to people's health and earnestly fulfils its commitment to the international community. | UN | تولي الحكومة الصينية أهمية كبيرة لصحة الناس وهي تفي جديا بالتزامها تجاه المجتمع الدولي. |
I earnestly appeal to speakers to cooperate in this respect, so that all speakers can speak today and tomorrow. | UN | وأناشد المتكلمين جديا أن يتعاونوا في هذا الصدد حتى يتسنى لجميع المتكلمين التكلم اليوم وغدا. |
We are now working earnestly towards early ratification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ونعمل الآن بجد من أجل التصديق المبكر على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We are a sponsor of the draft resolution and earnestly hope that all Member States will support its adoption without a vote. | UN | فنحن من مقدمي مشروع القرار ونأمل بجد أن تؤيده جميع الدول اﻷعضاء بدون تصويت. |
We earnestly hope that these talks can achieve substantial progress. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتمكن هذه المحادثات من إحراز تقدم كبير. |
Niger earnestly hopes that the first Copenhagen summit on social development will not be another meeting with no follow-up. | UN | ويأمل النيجر بصدق ألا تكون قمة كوبنهاغن اﻷولى بشأن التنمية الاجتماعية يوما بلا غد. |
We earnestly hope that, as in the past, the draft will again enjoy the consensus of the United Nations membership. | UN | ونأمل مخلصين بأن يحظى مشروع القرار، كما كان في الماضي، بتوافق الآراء من لدن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
We earnestly hope that an early settlement of the Cyprus question will be found. | UN | ونأمل جدياً في إيجاد تسوية سريعة للمسألة القبرصية. |
I earnestly believe that this is an opportunity that the world cannot afford not to take advantage of. | UN | وأنا أؤمن إيمانا صادقا بأن هذه فرصة لا يتحمل العالم عدم اغتنامها. |
earnestly strengthening nuclear security is crucial to the peaceful use of nuclear energy and nonproliferation. | UN | ويعد السعي الجاد لتعزيز الأمن النووي أمرا جوهريا لاستخدام الطاقة في الأغراض السلمية ولعدم الانتشار. |
Nepal therefore earnestly hopes that the draft resolution will, as in the past, be adopted without a vote. | UN | وبالتالي تأمل نيبال أملا مخلصا بأن يعتمد مشروع القرار دون تصويت كما كان الحال في الماضي. |
We earnestly hope that both the Israeli and the Palestinian leaders will take bold measures to reinvigorate the stalled peace proximity talks. | UN | ونأمل بحماس أن يتخذ القادة الإسرائيليون والفلسطينيون تدابير جريئة لتنشيط المحادثات غير المباشرة المتعثرة. |
Where the rule of law is most earnestly invoked, as in the Commission on Human Rights, those invoking it do not always practise what they preach. | UN | وعندما يُحتكم بشكل جاد إلى حكم القانون، مثلما الحال في لجنة حقوق الإنسان، فإن من يتذرعون به لا يطبقون عادة ما يعظون به. |
Chile has earnestly cooperated in the process that I have described. | UN | وقد تعاونت شيلي بنية صادقة في هذه العملية التي وصفتها. |
That then prompts us to ask whether we can earnestly enhance the work of the General Assembly without looking seriously once again at the United Nations Charter. | UN | وهذا يدفعنا حينئذ إلى التساؤل عما إذا كان بوسعنا أن نعزز بصورة جدية عمل الجمعية العامة دون أن نعيد النظر بجدية في ميثاق الأمم المتحدة. |