"earnestly" - English Arabic dictionary

    "earnestly" - Translation from English to Arabic

    • بجدية
        
    • بإخلاص
        
    • جديا
        
    • بجد
        
    • وطيد
        
    • بصدق
        
    • مخلصين
        
    • جدياً
        
    • صادقا
        
    • الجاد
        
    • مخلصا
        
    • بحماس
        
    • بشكل جاد
        
    • صادقة
        
    • بصورة جدية
        
    We propose that the United Nations earnestly consider the prospects for the development of transport and communications infrastructure in Central Asia and the Caspian Basin. UN ونقترح أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في آفاق تطوير بنية أساسية للنقل والمواصلات في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.
    Indonesia, for its part, is committed to working earnestly to attain that objective. UN وإن إندونيسيا، بدورها، ملتزمة بالعمل بجدية لبلوغ ذلك الهدف.
    India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. UN وتدعو الهند بإخلاص جميع البلدان إلى بذل جهود جدية في الأسابيع القليلة المقبلة من أجل التوصل إلى توافق للآراء على النص.
    This requires not only commitment to continuously improving the international security environment, but also earnestly preserving and enhancing the universality and effectiveness of the international non-proliferation regime. UN ولا يقتضي هذا فقط التزاما بالاستمرار في تحسين المناخ الأمني الدولي ولكنه يستدعي أيضا المحافظة جديا على عالمية النظام الدولي لعدم الانتشار وفعاليته وتعزيزهما.
    We call earnestly on all nuclear Powers to declare a similar moratorium immediately. UN إننا نهيب بجد بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن وقفا اختياريا مماثلا على الفور.
    We earnestly hope that the enhanced appeal of $133 million for 1997 will evoke a more favourable response. UN ويراودنا وطيد اﻷمل بأن يلقى النداء المعزز بمبلغ ١٣٧ مليون دولار أمريكي لعام ١٩٩٧ حظا أكبر.
    China has earnestly fulfilled its obligations under the above-mentioned conventions and submitted reports on implementation on time. UN وقد وفت الصين بصدق بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات المذكورة أعلاه وقدَّمت تقاريرها بشأن التنفيذ في الوقت المحدد.
    This is a proposal that will be earnestly considered by the Special Committee during its forthcoming session. UN وستنظر اللجنة الخاصة بجدية في هذا الاقتراح خلال دورتها المرتقبة.
    This is why we would earnestly appeal for Africa's integration and involvement in those efforts to build a new architecture of the world economy. UN وهذا هو السبب في أننا نطالب بجدية بإدماج أفريقيا واشتراكها في تلك الجهود بغية بناء هيكل جديد للاقتصاد العالمي.
    During this period, some delegations made repeated attempts to begin our work seriously and earnestly. UN وحاولت بعض الوفود مراراً وتكراراً خلال هذه الفترة أن تبدأ أعمالنا بجدية وبحزم.
    Therefore, this daunting task must be addressed earnestly and with prudence. UN لذلك لا بد أن نتناول بإخلاص وحذر هذه المهمة الهائلة.
    I therefore earnestly appeal for the full cooperation of all delegations on this matter. UN ولذا، فإنني أناشد بإخلاص جميع الوفود التعاون الكامل في هذه المسألة.
    We must continue to negotiate, earnestly, continuously and tirelessly until a final peace agreement is reached. UN يجب علينا الاستمرار في التفاوض بإخلاص ودون كلل حتى يتم التوصل إلى اتفاق نهائي للسلم.
    The Chinese Government attaches great importance to people's health and earnestly fulfils its commitment to the international community. UN تولي الحكومة الصينية أهمية كبيرة لصحة الناس وهي تفي جديا بالتزامها تجاه المجتمع الدولي.
    I earnestly appeal to speakers to cooperate in this respect, so that all speakers can speak today and tomorrow. UN وأناشد المتكلمين جديا أن يتعاونوا في هذا الصدد حتى يتسنى لجميع المتكلمين التكلم اليوم وغدا.
    We are now working earnestly towards early ratification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونعمل الآن بجد من أجل التصديق المبكر على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We are a sponsor of the draft resolution and earnestly hope that all Member States will support its adoption without a vote. UN فنحن من مقدمي مشروع القرار ونأمل بجد أن تؤيده جميع الدول اﻷعضاء بدون تصويت.
    We earnestly hope that these talks can achieve substantial progress. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتمكن هذه المحادثات من إحراز تقدم كبير.
    Niger earnestly hopes that the first Copenhagen summit on social development will not be another meeting with no follow-up. UN ويأمل النيجر بصدق ألا تكون قمة كوبنهاغن اﻷولى بشأن التنمية الاجتماعية يوما بلا غد.
    We earnestly hope that, as in the past, the draft will again enjoy the consensus of the United Nations membership. UN ونأمل مخلصين بأن يحظى مشروع القرار، كما كان في الماضي، بتوافق الآراء من لدن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We earnestly hope that an early settlement of the Cyprus question will be found. UN ونأمل جدياً في إيجاد تسوية سريعة للمسألة القبرصية.
    I earnestly believe that this is an opportunity that the world cannot afford not to take advantage of. UN وأنا أؤمن إيمانا صادقا بأن هذه فرصة لا يتحمل العالم عدم اغتنامها.
    earnestly strengthening nuclear security is crucial to the peaceful use of nuclear energy and nonproliferation. UN ويعد السعي الجاد لتعزيز الأمن النووي أمرا جوهريا لاستخدام الطاقة في الأغراض السلمية ولعدم الانتشار.
    Nepal therefore earnestly hopes that the draft resolution will, as in the past, be adopted without a vote. UN وبالتالي تأمل نيبال أملا مخلصا بأن يعتمد مشروع القرار دون تصويت كما كان الحال في الماضي.
    We earnestly hope that both the Israeli and the Palestinian leaders will take bold measures to reinvigorate the stalled peace proximity talks. UN ونأمل بحماس أن يتخذ القادة الإسرائيليون والفلسطينيون تدابير جريئة لتنشيط المحادثات غير المباشرة المتعثرة.
    Where the rule of law is most earnestly invoked, as in the Commission on Human Rights, those invoking it do not always practise what they preach. UN وعندما يُحتكم بشكل جاد إلى حكم القانون، مثلما الحال في لجنة حقوق الإنسان، فإن من يتذرعون به لا يطبقون عادة ما يعظون به.
    Chile has earnestly cooperated in the process that I have described. UN وقد تعاونت شيلي بنية صادقة في هذه العملية التي وصفتها.
    That then prompts us to ask whether we can earnestly enhance the work of the General Assembly without looking seriously once again at the United Nations Charter. UN وهذا يدفعنا حينئذ إلى التساؤل عما إذا كان بوسعنا أن نعزز بصورة جدية عمل الجمعية العامة دون أن نعيد النظر بجدية في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more