"eclectic" - Translation from English to Arabic

    • انتقائي
        
    • انتقائية
        
    • إنتقائي
        
    • متنوع
        
    • منتقاة
        
    • منتقاه
        
    • الانتقائية
        
    In the short term, countries may see advantages in being eclectic in their approach to the law of nations. UN وقد تجد البلدان فائدة على الأجل القصير في اتباع نهج انتقائي لدى تناولها القانون الدولي العام.
    Partnership with philanthropic foundations has resulted in coverage of an eclectic range of development issues. UN وأسفرت الشراكة مع المؤسسات الخيرية عن تغطية نطاق انتقائي من المسائل الإنمائية.
    Let me simplify it for you. When I say eclectic, Open Subtitles اسمحوا لي أن أبسط الأمر لكم عندما أقول انتقائية
    These suggestions are scattered throughout the national reports and represent a rather eclectic list. UN وهذه الاقتراحات ترد في أماكن متفرقة من التقارير الوطنية وتمثل قائمة انتقائية إلى حد ما.
    Yeah, well, getting into an eclectic house was, was really great. Open Subtitles نعم, الدخول في منزل إنتقائي كان حقاً أمراً عظيم
    It's quite an eclectic group. Open Subtitles إن هذا لجمعٌ متنوع الأطياف بحقّ.
    An eclectic set of national and regional control measures on arms transfers exists, but the absence of a global framework has obscured transparency and trust. UN وتوجد مجموعة منتقاة من تدابير مراقبة نقل الأسلحة وطنيا وإقليميا، ولكن انعدام إطار عالمي أمر يحول دون الشفافية والثقة.
    Your uncle had very eclectic musical tastes. Open Subtitles عمك كان عنده مجموعة موسيقية منتقاه
    Well, it's always a good idea for a DJ to have an eclectic taste. Open Subtitles حسنا، هو دائما فكرة جيدة ل دج أن يكون طعم انتقائي.
    Your style is very eclectic... and expensive. Open Subtitles أسلوبك انتقائي بشكل كبير ومكلف
    He was handsome, smart, eclectic. Open Subtitles هو كان . , جميل , وذكي , و انتقائي ..
    You have a very eclectic range of knowledge. Open Subtitles لديك مجموعة انتقائي جدا من المعرفة.
    An eclectic mix of idealistic and opportunistic politicians and NGOs mobilized people against land acquisitions. With investigative journalists getting into the act, land acquisition became a political land mine. News-Commentary ثم جاء رد المواطنين الهنود في النهاية. فقد عمل مزيج انتقائي من الساسة المثاليين والانتهازيين والمنظمات غير الحكومية على تعبئة الناس ضد الاستحواذ على الأراضي. وبانخراط الصحافيين الاستقصائيين في الأمر، تحولت عملية الاستحواذ على الأراضي إلى لغم سياسي.
    Do you like, um... eclectic or matchy-matchy? Open Subtitles أتحبينها , أمم انتقائية أم متناسقة في اللون ؟
    When you think about various people and what they like - you think this one likes this or that - me, I'm what you call eclectic. Open Subtitles عندما تفكرون بمختلف الناس وما يحلو لهم هذا أمراً وذاك يحب أمر آخر أما أنا فإنني انتقائية
    53. The world was faced with specific problems that called for eclectic solutions, and the involvement of young leaders was imperative. UN 53 - وإن العالم يواجه مشاكل محددة تستلزم حلولا انتقائية لا بد من إشراك الشباب فيها.
    Well, my tastes are nothing if not eclectic. Open Subtitles لن يكون ذوق إن لم يكن إنتقائي
    He wants to do something eclectic. Open Subtitles يريد القيام بشئ إنتقائي
    Well,she has an eclectic taste in music-- everything from Yo-Yo Ma to Metallica. Open Subtitles حسنا، لديها ذوق موسيقي إنتقائي. إنطلاقا من (يو يو ما) إلى (ميتاليكا).
    Mmm, what a delightfully eclectic dish. Open Subtitles ممم , يا له من طبق متنوع لذيذ
    It's, uh, pretty eclectic. I'm a... I'm a traveler, and I can't help it, I... Open Subtitles إنها منتقاة بعناية، أنا رحال ولا أستطيع وقف نفسي
    You do an eclectic celebration of the dance! Open Subtitles كلا، ستؤدي تشكيلة منتقاه من الرقصات!
    Conditions that nurture eclectic approaches to innovation must exist and competitors need to work together to continually adapt institutional and policy frameworks for innovation. UN ولا بد من وجود ظروف تترعرع فيها النهج الانتقائية للابتكار، ولا بد للمتنافسين أن يعملوا معاً لتكييف أطر الابتكار المؤسسية والسياسية باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more