"economic advancement" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الاقتصادي
        
    • النهوض الاقتصادي
        
    • بالنهوض الاقتصادي
        
    • والنهوض الاقتصادي
        
    • بالتقدم الاقتصادي
        
    • للنهوض الاقتصادي
        
    • والتقدم الاقتصادي
        
    • أي تقدم اقتصادي
        
    • النهوض بالمرأة اقتصاديا
        
    • والتقدّم الاقتصادي
        
    The European Commission had also been developing measures aimed at the economic advancement of the Turkish Cypriot community. UN وقال إن اللجنة الأوروبية قامت أيضا بوضع تدابير تستهدف تحقيق التقدم الاقتصادي بالنسبة لطائفة القبارصة الأتراك.
    Bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations to promote the economic advancement and social progress of all peoples, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة،
    Bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations to promote the economic advancement and social progress of all peoples, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة،
    Under that project, individuals will be trained as trainers for resource centres for the economic advancement of rural women. UN وفي إطار هذا المشروع، سيعدّ الأفراد ليكونوا مدربين في مراكز الموارد في مجال النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية
    Draft resolution entitled " economic advancement for women " UN مشروع قرار معنون " النهوض الاقتصادي بالمرأة "
    That is why speedy economic advancement of poor countries is a priority task. UN ولهذا فإن الإسراع بالنهوض الاقتصادي في البلدان الفقيرة يمثّل مهمة ذات أولوية.
    Bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations to promote the economic advancement and social progress of all peoples, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة،
    In addition, it should be recognized that microfinance should be seen only as an entry point for the economic advancement of rural women. UN إضافة لذلك ينبغي الاعتراف بأن الديون الصغيرة لا تعتبر إلا نقطة بدء في التقدم الاقتصادي للمرأة الريفية.
    Issues of economic advancement and social equity could not be geopolitical afterthoughts. UN أما مسائل التقدم الاقتصادي والعدالة الاجتماعية، فلا يمكن أن تكون مجرد خواطر جيوبوليتيكية لاحقة.
    It dominates our lives both in terms of livelihood and economic advancement. UN فهو يهيمن على حياتنا سواء من حيث سبل العيش أو التقدم الاقتصادي.
    Bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations to promote the economic advancement and social progress of all peoples, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة،
    Bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations to promote the economic advancement and social progress of all peoples, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة،
    In such cases, policies to measure and promote the economic advancement of specific disadvantaged groups had been implemented. UN وعند حدوث ذلك، وضعت سياسات لقياس التقدم الاقتصادي لمجموعات معينة من المحرومين وتعزيزها.
    The economic advancement of women had been included among the goals of the five-year plan covering 2001 to 2005. UN وقد تم إدراج النهوض الاقتصادي بالمرأة ضمن أهداف خطة السنوات الخمس التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2005.
    This proclamation is expected to be beneficial for women's economic advancement by promoting employment opportunities for women. UN ويُنتظر أن يفيد هذا الإعلان النهوض الاقتصادي بالمرأة بتنمية فرص العمل المتاحة لها.
    The measures taken included the family support programme and the family economic advancement programme designed to improve the living conditions and well being of people at the grass roots, especially in the rural areas. UN وقال إن من بين التدابير التي اتخذت برنامج دعم اﻷسرة وبرنامج النهوض الاقتصادي باﻷسرة الذي قُصد به تحسين اﻷحوال المعيشية وزيادة الرفاهية بالنسبة للقواعد الشعبية وخاصة في المناطق الريفية.
    Her Majesty Queen Fabiola of Belgium, the representative of the International Steering Committee on the economic advancement of Rural Women, made a statement. UN وأدلت ببيان جلالة الملكة فابيولا ملكة بلجيكا وممثلة اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    economic advancement of women, who constitutes more than a half of the population, is one of the main tasks of the Government. UN والنهوض الاقتصادي بالمرأة، وهي تمثل أكثر من نصف السكان، من المهام الرئيسية التي تقع على عاتق الحكومة.
    It reaffirms the responsibility of the administering Powers to promote economic advancement in Territories under their administration. UN وتعيد تأكيد مسؤولية الدول القائمة باﻹدارة عن النهوض بالتقدم الاقتصادي في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    The National Economic Policy has been engendered and targets set for women's economic advancement. UN :: السياســـة الاقتصادية الوطنية تم وضعهــا ورُسِمَت الأهداف بالنسبة للنهوض الاقتصادي بالمرأة؛
    It is important for us to have a greater reflection on the overall landscape of disarmament and the opportunity it provides for stable security and economic advancement. UN من المهم لنا أن نفكر بعمق في المشهد العام لنزع السلاح والفرصة التي يتيحها لتحقيق الاستقرار الأمني والتقدم الاقتصادي.
    The lack of workplace equality, however, including equal pay, advancement opportunities and freedom from discrimination, continues to hinder the economic advancement of women globally. UN بيد أن انعدام المساواة في مكان العمل، بما في ذلك المساواة في الأجور، وفرص الترقية، والتحرر من التمييز، لا تزال تعوق النهوض بالمرأة اقتصاديا على الصعيد العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more