"economic and social infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الهياكل الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية
        
    • البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • هياكل أساسية اقتصادية واجتماعية
        
    • بالهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • البنية الاقتصادية والاجتماعية الأساسية
        
    • والهياكل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية من
        
    • الهياكل الأساسية الصناعية والاجتماعية
        
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    At one level, we must invest in rebuilding the economic and social infrastructure of the nation, while generating jobs. UN فعلى صعيد، يجب أن نستثمر في إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية للدولة، مع ما يولده ذلك من فرص العمل.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    economic and social infrastructure were other priority areas for capacity building. UN وذكر البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية من بين المجالات الأخرى ذات الأولوية في سبيل بناء القدرات.
    The Russian authorities advise that considerable funds have been allocated to improve the economic and social infrastructure in Chechnya. UN 106- وقد أفادت السلطات الروسية بأنه تم تخصيص أموال وفيرة لتحسين البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان.
    At one level, we must invest in rebuilding the economic and social infrastructure of the nation, while generating jobs. UN ويجب أن نستثمر، على مستوى أول، في إعمار البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية للأمة، مع إيجاد فرص العمل.
    The strategy also explicitly recognized the linkages between direct peacebuilding activities, the development of Government capacity and the need for investment in economic and social infrastructure. UN وقالت إن الاستراتيجية أيضا تعترف صراحة بالصلات بين الأنشطة المباشرة لبناء السلام، وتطوير قدرات الحكومة والحاجة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    48. The Russian authorities advise that considerable funds have been allocated to improve the economic and social infrastructure in Chechnya. UN 48- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم تخصيص قدر كبير من الأموال لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    In the long-term, resources are required for investment in economic and social infrastructure, to put in place the conditions required by the country for sustainable development. UN وهناك على المدى البعيد حاجة إلى إتاحة موارد من أجل الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية لتهيئة الظروف الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة للبلد.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    This program supports the construction of economic and social infrastructure that is desired and needed by the communities. UN ويوفر هذا البرنامج الدعم لإقامة البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية التي تريدها المجتمعات المحلية وتحتاج إليها.
    Investment in economic and social infrastructure in rural areas might improve productivity, reduce poverty and inequity and create additional opportunities for sustainable livelihoods. UN ومن شأن الاستثمار في البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية بالمناطق الريفية تحسين الإنتاجية، والحد من الفقر والتباينات وإيجاد فرص إضافية أمام سبل مستدامة للمعيشة.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory and the living conditions of the Palestinian people, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة والأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني،
    This could be done through, inter alia, the improvement of economic and social infrastructure in the least-developed countries. UN ويمكن عمل هذا عن طريق تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷقل نموا.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the Occupied Territory and the living conditions of the Palestinian people, UN وإذ يدرك الحاجة الملحﱠة إلى إجراء تحسينات في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية في اﻷرض المحتلة وفي اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني،
    Most of the ODA provided by Japan was devoted to economic and social infrastructure development, human resource development and institution-building. UN ويوجه معظم ما تقدمه اليابان من مساعدة إنمائية رسمية إلى تطوير البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    Accordingly, efforts to increase trade need to be accompanied by parallel investment in the development of the supply side and related economic and social infrastructure. UN وتبعاً لذلك، ينبغي أن تكون الجهود الرامية إلى زيادة التجارة مقترنة باستثمارات موازية في تنمية جانب العرض وما يتصل بذلك من هياكل أساسية اقتصادية واجتماعية.
    Deeply concerned about the massive destruction of property and the serious damage to the economic and social infrastructure of Afghanistan caused by fourteen years of war, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدمير الواسع للممتلكات واﻷضرار الجسيمة التي لحقت بالهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية ﻷفغانستان من جراء الحرب التي دامت أربعة عشر عاما،
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين البنية الاقتصادية والاجتماعية الأساسية في الأرض المحتلة،
    Programme targets include the reduction of the poverty rate, absolute poverty eradication, raising groups living below the poverty line to the medium income bracket, improving the productive capacity and economic and social infrastructure for poor communities. UN وتشمل أهداف البرنامج تقليل معدل انتشار الفقر، والقضاء على الفقر المدقع، ورفع مستوى الفئات التي تعيش تحت خط الفقر إلى مستوى الفئات المتوسطة الدخل، وتحسين القدرات الإنتاجية والهياكل الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Going forward, it is important to invest in human capital, critical economic and social infrastructure, agriculture and rural development, small and medium-sized enterprises, and the development of institutions that improve service delivery. UN ولمواصلة المسيرة، من المهم الاستثمار في رأس المال البشري والهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الحيوية والزراعة والتنمية الريفية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنشاء مؤسسات لتقديم الخدمات على نحو أفضل.
    While causing great suffering and death to innocent people, these hidden killers also create tremendous obstacles to the development of the economic and social infrastructure of the affected nations. UN وبينما تتســبب هذه الأسلحة القاتلة الخفية في معاناة كبيرة لﻷشخاص اﻷبرياء وفي موتــهم، فإنها تخلق أيضا عقبات هائلة لتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة.
    Debt service obligations continue to consume large proportions of national income at the expense of developing economic and social infrastructure for sustainable human development. UN فما برحت التزامات خدمة الديون تستهلك نسبة كبيرة من الدخل القومي على حساب تنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    In order to ensure quick economic and social infrastructure development and thus to promote stable and dynamic economic development, a special programme entitled `Additional measures for further development of the economic and social infrastructure in 2009'has been adopted, and the Government has assumed responsibility for the programme. " UN ولأغراض تسريع وتيرة تنمية هياكل أساسية صناعية واجتماعية حديثة، وتهيئة ظروف ملائمة لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والدينامية على هذا الأساس، نفذ برنامج لإيجاد " تدابير إضافية لمواصلة تنمية الهياكل الأساسية الصناعية والاجتماعية لعام 2009 " تحت رقابة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more