"economic approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج الاقتصادي
        
    • نهج اقتصادي
        
    • النُّهُج الاقتصادية
        
    • ونهج اقتصادي
        
    The introduction briefly summarizes the evolution of the debate on the role of economics in competition cases and the push for a more economic approach. UN وتعرض المقدمة بإيجاز تطور النقاش المتعلق بدور الاقتصاد في حالات المنافسة ودفع الأمور باتجاه تعزيز النهج الاقتصادي.
    The economic approach suggests the application of article 11 of the Model to Islamic financial instruments. UN ويقترح النهج الاقتصادي تطبيق المادة 11 من الاتفاقية النموذجية على الصكوك المالية الإسلامية.
    We want to modernize the rural economy, and the spirit of enterprise, self-improvement, research and creativity will play a very important part in the economic approach of the new era. UN ونحن نريد تحديث اقتصادنا الريفي؛ وستؤدي روح المبادرة والتحسن الذاتي والبحث والابتكار دورا شديد اﻷهمية في النهج الاقتصادي للعصر الجديد.
    The basis for this is an independent scientific assessment in the context of a sound and evidence-based economic approach. UN والأساس الذي يمكن أن تقوم عليه هذه الخطوة هو إجراء تقييم علمي مستقل في سياق نهج اقتصادي سليم مرتكِز على الأدلة.
    Suriname needs a new national economic approach created by Surinamers and for Surinamers. UN وتحتاج سورينام إلى نهج اقتصادي وطني جديد يضعه أبناء سورينام لأجل أبناء سورينام.
    An economic approach to evaluating different policy options is to balance, at the margin, the benefits and costs of any policy option. UN ومن النُّهُج الاقتصادية لتقييم خيارات السياسات المختلفة نهج الموازنة، في الهامش، بين الفوائد والتكاليف لكل خيار سياسي.
    Indeed, under the economic approach, payments to the financial institution would be characterized as payments of principal and interest on a loan. UN والواقع أنه بموجب النهج الاقتصادي توصف المدفوعات إلى المؤسسة المالية باعتبارها مدفوعات لسداد المبلغ الأصلي للقرض وفوائد عليه.
    340. The current international economic approach evolved in the 1980s as the market-guided development perspective gained dominance. UN 340 - وقد تطور النهج الاقتصادي الدولي الحالي في الثمانينات إثر تزايد سيطرة المنظور الإنمائي الموجه نحو اقتصاد السوق.
    It was in line with that new economic approach that we recently held a national job creation summit at which we raised more that 1.6 billion emalangeni, which should enable us to kick-start our economy. UN ووفقا لذلك النهج الاقتصادي الجديد عقدنا مؤخرا مؤتمر قمة وطنيا لخلق فرص العمل جمعنا فيه أكثر من 1.6 بليون ليلانينيات، التي ينبغي أن تمكّننا من إعطاء دفعة لاقتصادنا.
    69. As mentioned earlier in this paper, the United Kingdom seems to have adopted the economic approach in dealing with Islamic financial instruments. UN 69 - مثلما ذُكر سابقا في هذه الورقة، يبدو أن المملكة المتحدة قد اعتمدت النهج الاقتصادي في التعامل مع الصكوك المالية الإسلامية.
    73. Most countries where Islamic finance is practised seem to have adopted the economic approach to assure an equal treatment for tax purposes of Islamic instruments as compared to their conventional counterparts. UN 73 - ويبدو أن معظم البلدان التي تمارس النظام المالي الإسلامي تتبع النهج الاقتصادي لضمان المساواة في المعاملة الضريبية بين الصكوك الإسلامية ونظائرها التقليدية.
    Since physical indicators constituted a crucial building block for the economic approach and the economic approach would in turn build on and incorporate work on physical indicators, the IMF proposed the schedule described below. UN ونظرا إلى أن المؤشرات المادية تشكل وحدات بناء بالغة اﻷهمية بالنسبة للنهج الاقتصادي وأن النهج الاقتصادي يعتمد بدوره على العمل المتعلق بالمؤشرات المادية ويشمله، اقترح صندوق النقد الدولي الجدول الزمني الوارد أدناه.
    52. Furthermore, a strictly economic approach to poverty reduction, which focuses solely on raising an individual's income, does not break the intergenerational cycle of poverty unless there is an accumulation of wealth or assets. UN 52 - أما النهج الاقتصادي البحت في التخفيف من الفقر، وهو النهج الذي يشدد فقط على زيادة دخل الفرد، فإنه لا يكسر حلقة الفقر المتواصلة بين الأجيال، إلا في حالة حدوث تراكم للثروة أو الأصول.
    (xxi) economic approach to law in analysing crime and criminal justice (I); UN `21` النهج الاقتصادي للقانون في تحليل الجريمة والعدالة الجنائية (الأول)؛
    17. The economic approach UN 17 - النهج الاقتصادي
    B. economic approach UN باء - النهج الاقتصادي
    Other delegates stressed the need to develop alternative pathways to achieve sustainable development through a holistic approach in harmony with nature, which go beyond using only an economic approach. UN وشددت وفود أخرى على الحاجة لوضع مسارات بديلة أخرى لتحقيق التنمية المستدامة من خلال نهج شامل يتوافق مع البيئة، يتجاوز مسألة استخدام نهج اقتصادي فقط.
    My delegation also believes that a more responsible means of protecting our fragile environment would be to adopt a people- centred, rural-community-based economic approach; after all, the country's natural resources are owned by the people. UN ويرى بلدي أن هناك وسيلة أكثر مسؤولية لحماية بيئتنا المعرضة للخطر تتمثل في اتباع نهج اقتصادي يركز على السكان وقائم على المجتمع الريفي؛ وفي نهاية المطاف، فإن الموارد الطبيعية للبلد يملكها السكان.
    ATD Fourth World questions the validity of an economic approach in which the well-being of millions of people hinges on the eventuality of adequate economic growth with no guarantee, moreover -- at least for the time being -- that its benefits will be equitably distributed to the poorest people. UN وتتساءل الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية إلى العالم الرابع عن مدى شرعية نهج اقتصادي يجعل الرفاه الاقتصادي لملايين البشر معتمداً على احتمال حدوث نمو اقتصادي مناسب، وفضلاً عن ذلك، لن يوجد، في الوقت الحالي على الأقل، أي ضمان بأن منافعه ستوزع بالتساوي لصالح المعوزين.
    An economic approach to evaluating different policy options is to balance, at the margin, the benefits and costs of any policy option. UN من النُّهُج الاقتصادية لتقييم خيارات السياسات المختلفة الموازنةُ - في الهامش - بين فوائد وتكاليف أي خيار سياسات.
    Two approaches were outlined by the IMF, a physical approach and an economic approach. UN وحدد الصندوق نهجين، نهج مادي ونهج اقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more