"economic benefits of" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد الاقتصادية
        
    • المنافع الاقتصادية
        
    • بالفوائد الاقتصادية
        
    • المزايا الاقتصادية
        
    • بالمنافع الاقتصادية
        
    • فوائد اقتصادية
        
    • والمنافع الاقتصادية
        
    • الفوائد الاجتماعية
        
    • منافع اقتصادية
        
    Some included the estimated economic benefits of particular measures, such as energy cost savings or cost estimates of technology penetration. UN وأدرج بعضها الفوائد الاقتصادية المقدرة لتدابير محددة، مثل الوفورات المحققة من تكلفة الطاقة أو تقديرات تكلفة تغلغل التكنولوجيا.
    21. It is important that the economic benefits of tourism be distributed widely among the host population. UN ٢١ - ومن المهم توزيع الفوائد الاقتصادية للسياحة على نطاق واسع على أفراد الشعب المضيف.
    The economic benefits of effective social policies were no longer questioned by Governments of most European Union member countries. UN ولم تعد حكومات معظم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشكك في الفوائد الاقتصادية للسياسات الاجتماعية الفعالة.
    Organize regional seminars on the economic benefits of SLM, and on the environmental and social benefits UN ➢ عقد حلقات دراسية إقليمية عن المنافع الاقتصادية للإدارة المستدامة للأراضي، وعن المنافع البيئية والاجتماعية
    These preventive measures are costly and may negate the expected economic benefits of investment in these countries. UN ولكن هذه التدابير الوقائية مكلفة وربما قضت على المنافع الاقتصادية المتوقعة من الاستثمار في هذه البلدان.
    Success stories should be documented and the relevant data should be compiled to convince policymakers of the economic benefits of regenerating the land. UN وينبغي توثيق قصص النجاح وتجميع البيانات ذات الصلة لإقناع صناع السياسات بالفوائد الاقتصادية لتجديد الأراضي.
    The international community, amid sudden and unexpected economic turbulences, would be well advised to develop a common strategy to maximize potential economic benefits of market liberalization and globalization. UN في خضــم هذه الاضطرابات الاقتصادية المفاجئة وغير المتوقعـة، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مشتركة للاستفادة قدر اﻹمكان من المزايا الاقتصادية لتحرير اﻷسواق والعولمة.
    Relevant data should be compiled to convince policymakers on the economic benefits of regenerating the land. UN ومن الضروري جمع البيانات ذات الصلة لإقناع مقرري السياسيات بالمنافع الاقتصادية لإصلاح الأراضي.
    We must point up the economic benefits of disarmament measures. UN ولا بد لنا أن نشير إلى الفوائد الاقتصادية المترتبة على تدابير نزع السلاح.
    The economic benefits of peace must become a real part of Afghans' lives. UN ولا بد أن تصبح الفوائد الاقتصادية جزءا حقيقيا من حياة الأفغان.
    However, from a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of the approach may be offset by its social costs. UN إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين.
    However, from a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of the approach may be offset by its social costs. UN إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين.
    He wondered why UNESCO had stopped emphasizing the economic benefits of investment in education. UN فلماذا توقفت اليونسكو عن التأكيد على الفوائد الاقتصادية للاستثمار في مجال التعليم؟
    From a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of targeting may be offset by the social costs. UN ومن وجهة نظر الإدماج والتمكين الاجتماعيين، فإن الفوائد الاقتصادية التي تتأتى من الاستهداف قد تمتصها التكاليف الاجتماعية.
    However, the economic benefits of increased employment will end with the conclusion of the work. UN إلا أن الفوائد الاقتصادية لزيادة فرص العمل سرعان ما تنتهي مع انتهاء الأعمال.
    The economic benefits of solar energy and water pasteurization are multiple. UN وتتعدد المنافع الاقتصادية للطاقة الشمسية وتعقيم المياه.
    21. Solidarity had received the social and economic benefits of Mexico's adjustment programme. UN ٢١ - واسترسل قائلا إن برنامج التضامن قد أفاد من المنافع الاقتصادية والاجتماعية لبرنامج التكيف المكسيكي.
    23.B. economic benefits of sand and gravel extraction. UN 23 - باء - المنافع الاقتصادية لاستخراج الرمال والحصى.
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    This was due largely to the fact that the economic benefits of seeking asylum caused the victims to choose that option in favour of a reflection period. UN ويرجع ذلك في جانب كبير منه إلى تفضيل الضحايا طلب اللجوء على فترة التفكير بسبب المزايا الاقتصادية المرتبطة به.
    In the same vein, we would like to appeal to businesses, organizations and civil society to recognize the economic benefits of bringing women into the economy. UN وبنفس الروح نود مناشدة الشركات والمؤسسات والمجتمع المدني أن تقرّ بالمنافع الاقتصادية التي يؤتيها رفد الاقتصاد بمواهب النساء.
    50. The continuing financial crisis across Europe has highlighted the economic benefits of prevention. UN 50 - أبرزت الأزمة المالية المستمرة في مختلف أنحاء أوروبا ما للوقاية من فوائد اقتصادية.
    Major uses and economic benefits of different categories of PFCs UN الاستخدامات والمنافع الاقتصادية الرئيسية لمختلف فئات المواد الكيميائية البيرفلورية
    The Legal Capacity of Married Persons Act addresses social and economic benefits of persons married in community of property. UN ويعالج قانون الأهلية القانونية للمتزوجين الفوائد الاجتماعية والاقتصادية للمتزوجين في حالة الأموال المشتركة.
    Newer technologies and innovations in information-sharing can provide both rich databases to enable the realization of the economic benefits of shared waters and facilitate dissemination of that information transparently. UN ويمكن أن توفر التكنولوجيات والابتكارات الجديدة في تبادل المعلومات قواعد بيانات ثرية تجعل من الممكن تحقيق منافع اقتصادية من المياه المشتركة وتيسير نشر تلك المعلومات بشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more