"economic integration and" - Translation from English to Arabic

    • التكامل الاقتصادي
        
    • والتكامل الاقتصادي
        
    • الاندماج الاقتصادي
        
    • بالتكامل الاقتصادي
        
    • للتكامل الاقتصادي
        
    • والاندماج الاقتصادي
        
    Mechanisms set up by the Economic Community of Central African States to promote economic integration and sustainable peace and security in the subregion have not yet become fully operational. UN ولم تصبح الآليات التي أرستها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تعزيز التكامل الاقتصادي والسلام والأمن الدائمين في المنطقة دون الإقليمية قيد التشغيل الكامل بعد.
    Far-reaching economic reforms had been implemented with a view to creating a single economic space based on economic integration and political interaction. UN وأضاف أنه قد جرى تنفيذ إصلاحات اقتصادية بعيدة الأثر بهدف إنشاء مجال اقتصادي واحد يستند إلى التكامل الاقتصادي والتفاعل السياسي.
    Under these comprehensive agreements, economic integration and the development of joint projects are essential. UN وفي ظل هذه الاتفاقات الشاملة أصبح التكامل الاقتصادي وتنمية المشروعات المشتركـــة أمران ضروريان.
    To support economic policies of sustainable development, economic integration and enhanced industrial competitiveness; to facilitate equitable social policies. UN دعم السياسات الاقتصادية للتنمية المستدامة والتكامل الاقتصادي وزيادة القدرة على المنافسة الصناعية؛ تسهيل السياسات الاجتماعية المنصفة.
    Otherwise, the inequities in the international trading system would continue to delay global economic integration and the realization of the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals. UN وإلا فإن الفوارق في النظام التجاري الدولي سيستمر في تأخير الاندماج الاقتصادي العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It was felt that these factors pose serious risks to economic integration and liberalization in the region. UN ورئي أن هذه العوامل تثير مخاطر كبيرة فيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي والتحرير في المنطقة.
    In addition, it had contributed to the activities of the Central American Bank for economic integration and had increased its contributions to various regional development institutions. UN كذلك انضمت كوريا إلى أنشطة مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي وزادت من مساهماتها في شتى المنظمات اﻹنمائية اﻹقليمية.
    At the regional level, the European Union promotes cooperation projects, supports economic integration and encourages firmer anchoring to Europe under the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN فعلى الصعيد الإقليمي، يقوم الاتحاد الأوروبي بتعزيز مشاريع التعاون، ودعم التكامل الاقتصادي وتشجيع توثيق ارتباط جنوب شرق أوروبا بأوروبا في إطار ميثاق الاستقرار.
    reaffirmed the continuing importance of pursuing greater economic integration and trade as a regional priority; UN :: أعادوا التأكيد الأهمية المستمرة التي يكتسيها السعي إلى المزيد من التكامل الاقتصادي والتجارة كأولوية إقليمية؛
    Structural change is a continuous process that follows technological change as well as the advancement of international economic integration and specialization. UN والتغير الهيكلي عملية مستمرة تستتبع التغير التكنولوجي وكذلك التقدم في التكامل الاقتصادي والتخصص على الصعيد الدولي.
    economic integration and political multilateralism hold the key to safer future world. UN إن التكامل الاقتصادي والتعددية السياسية يمثلان مفتاح المستقبل الذي يصبح فيه العالم أكثر أمنا.
    :: Linkage: Given the economic purposes of many subregional and regional organizations, what is the relationship between regional economic integration and regional security? Does the former precede and facilitate the latter? UN :: الربط: نظرا للأهداف الاقتصادية للعديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ما هي العلاقة بين التكامل الاقتصادي الإقليمي والأمن الإقليمي؟ وهل يسبق التكامل الاقتصادي الإقليمي الأمن الإقليمي وييسره؟
    The proposed union constitutes an important milestone towards stronger economic integration and regional cooperation. UN ويشكل الاتحاد المقترح إنشاؤه علامة مهمة على طريق تعزيز التكامل الاقتصادي والتعاون الإقليمي.
    In the western part of the European continent, economic integration and political cooperation have attained a level that is unmatched in the world. UN ففي الجــزء الغــربي من الــقارة اﻷوروبية بلغ التكامل الاقتصادي والتعاون السياسي مستوى لا يضاهى في العالم.
    The establishment of close cooperation and complementarity would lead to economic integration and usher in a climate of security, stability and agreement. UN وأن إقامة تعاون وتكامل وثيقين يجب أن يؤديا إلى تحقيق التكامل الاقتصادي وخلق مناخ من اﻷمن والاستقرار والتوافق.
    A number of activities are being supported under the economic integration and trade programme. UN وهناك عدد من اﻷنشطة التي يجري دعمها في إطار برنامج التكامل الاقتصادي والتجارة.
    We believe that the Arab League's boycott of Israel, by discouraging the trade and investment flows that promote economic integration and economic growth, undermines the efforts now under way to bring peace and prosperity to the Middle East. UN ونعتقد أن مقاطعة الجامعة العربية لاسرائيل من خلال عدم تشجيع التجارة والتدفقات الاستثمارية التي تعزز التكامل الاقتصادي والنمو الاقتصادي، تقوض الجهود المبذولة حاليا لتحقيق السلم والرخاء في الشرق اﻷوسط.
    The meetings resulted in clarified processes for United Nations engagement with the Arab Economic and Social Development Summit and recommendations on collaboration to support regional economic integration and the establishment of an Arab customs union. UN وأسفرت تلك الاجتماعات عن وضع عمليات أوضح لعمل الأمم المتحدة مع مؤتمر القمة العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتوصيات المتعلقة بالتعاون لدعم التكامل الاقتصادي الإقليمي وإقامة اتحاد جمركي عربي.
    By tapping into the experiences of other subregional organizations, SPECA members strengthened their capacities to address regional economic integration and to manage water and energy. UN ومن خلال الاستفادة من تجارب المنظمات دون الإقليمية الأخرى، عزز أعضاء برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا قدراتهم على معالجة التكامل الاقتصادي الإقليمي وتدبير المياه والطاقة.
    The secretariat was given additional mandates in areas related to debt, ODA, agriculture, economic integration and macro analyses with regard to Africa. UN وأُسندت إلى اﻷمانة ولايات إضافية في مجالات متصلة بالديون والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والزراعة والتكامل الاقتصادي والتحليلات الكلية فيما يتعلق بأفريقيا.
    121. economic integration and cooperation at the regional level were an important part of the process of globalization. UN ١٢١ - وأردف قائلا إن الاندماج الاقتصادي والتعاون على الصعيد اﻹقليمي يشكلان جزءا هاما من عملية العولمة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت هذه اللجان تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    I also request the donor community to maximize support for economic integration and development in the region, in close collaboration with my Special Envoy. UN وألتمس أيضا من الجهات المانحة زيادة دعمها للتكامل الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في المنطقة إلى أقصى حد، بالتعاون الوثيق مع مبعوثتي الخاصة.
    Tunisia also continues to work to promote common Arab action, revitalize its mechanisms, develop cooperation and partnership relations with sister Arab States in various fields, and bring about the desired Arab economic integration and complementarity. UN كما تواصل تونس جهودها من أجل الدفع بالعمل العربي المشترك وتفعيل آلياته، فضلا عن تطوير علاقات التعاون والشراكة مع الدول العربية الشقيقة في شتى المجالات، والعمل على تحقيق التكامل والاندماج الاقتصادي العربي المنشود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more