"economic organization" - Translation from English to Arabic

    • التنظيم الاقتصادي
        
    • منظمة اقتصادية
        
    • للتنظيم الاقتصادي
        
    Lastly, what influence is exerted by the economic organization of a country? UN وأخيراً ما هو تأثير التنظيم الاقتصادي لبلد ما؟
    Given that hidden unemployment was an integral part of the economic organization of state socialism, some contraction of employment was anticipated as a price to be paid for market-oriented restructuring of the economy and reallocation of human resources towards more productive jobs. UN وبالنظر إلى أن البطالة المستترة كانت جزءا لا يتجزأ من التنظيم الاقتصادي لاشتراكية الدولة، كان بعض الانكماش في العمالة متوقعا كثمن لإعادة هيكلة الاقتصاد الموجهة إلى السوق وإعادة تخصيص الموارد البشرية تجاه أعمال أكثر إنتاجية.
    In that process, the Expert Group and the Technical Subgroup have tried to create, not a consensus document, but rather a classification that reflects current economic organization in most countries of the world, is forward looking and provides a good basis for comparable statistics around the world in future years. UN وفي تلك العملية، حاول فريق الخبراء والفريق الفرعي الفني ألا يعد وثيقة تحظى بتوافق الآراء، بل الخروج بتصنيف يعكس التنظيم الاقتصادي الراهن في معظم بلدان العالم، ويستشرف المستقبل ويوفر أساسا صالحا لإحصاءات قابلة للمقارنة في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة.
    The ECO is a purely economic organization with no political strings attached. UN ومنظمـــة التعاون الاقتصـــادي منظمة اقتصادية بحتة لا تتقيد بأيــة اعتبارات سياسيـــة.
    This area was recently transformed into a regional economic organization, having impressive potential and far-reaching plans. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة تحولت هذه المنطقة إلى منظمة اقتصادية إقليمية، بما تمتلكه من إمكانات كبيرة وخطط بعيدة المدى.
    As a regional economic organization, BSEC is not directly involved in peacekeeping and conflict management. UN إن منظمة التعاون الاقتصادي، باعتبارها منظمة اقتصادية إقليمية، غير مشاركة بشكل مباشر في حفظ السلام وإدارة الصراعات.
    40. Indeed, there is a risk that excessive emphasis on market mechanisms will give rise to a form of economic organization that withholds the financial resources required for the full realization of the right to education. UN 40- أجل، هناك خطر أن يؤدي التأكيد المفرط على آليات السوق إلى نمط من التنظيم الاقتصادي يحجب الموارد المالية اللازمة لإعمال الحق في التعليم إعمالاً كاملاً.
    (ii) Stimulating greater economic autonomy for women, with due consideration for the pertinent ethnic, racial, and generational factors, while giving emphasis to socially and economically vulnerable women, through proposals to promote economic organization and reduce extreme poverty; and UN حفز تحقيق المزيد من الاستقلالية الاقتصادية للمرأة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الإثنية والعرقية والمتعددة الأجيال ذات الصلة، وفي الوقت نفسه التركيز على النساء الضعيفات اجتماعياً واقتصادياً، من خلال مقترحات لتشجيع التنظيم الاقتصادي وخفض الفقر المدقع؛
    10. The Parties support the transformation of Black Sea economic cooperation into a regional economic organization, and intend to intensify their efforts to develop and intensify trade and economic cooperation in all areas within the framework of Black Sea economic cooperation, both bilaterally and multilaterally; UN ٠١ - إذ يؤيد الطرفان إعادة تنظيم التعاون الاقتصادي بين دول البحر اﻷسود في التنظيم الاقتصادي اﻹقليمي، فهما عازمان على تنشيط الجهود في تنمية وتعميق التعاون التجاري - الاقتصادي في إطار التعاون الاقتصادي بين دول البحر اﻷسود في جميع المجالات، سواء على الصعيد الثنائي أو على الصعيد المتعدد الأطراف؛
    But both crises originated essentially in the " institutional hiatus " that arose between the speedy destruction of the former system of economic organization and the much longer time required to build the new institutions required to support a market-based system of coordination. UN إلا أن كلتا اﻷزمتين نشأتا أساسا عن " الفجوة المؤسسية " الحاصلة في الفترة ما بين التدمير السريع لنظام التنظيم الاقتصادي السابق وعملية بناء المؤسسات الجديدة اللازمة لدعم نظام التنسيق السوقي، التي تتطلب وقتا أطول نسبيا.
    Countries in transition to a market economy face special problems stemming from the need for rapid but sensitive transformation in fundamental economic organization, lack of competitiveness in international markets, economic depression and other factors. UN ٢٩ - وتواجه البلدان التي في طور الانتقال إلى اقتصاد السوق مشاكل خاصة نابعة من الحاجة إلى إجراء تحويل سريع، وإن اتسم بالحساسية، في التنظيم الاقتصادي اﻷساسي، والافتقار إلى القدرة التنافسية في اﻷسواق الدولية، والانتكاس الاقتصادي وغير ذلك من العوامل.
    The intensification of privatization in the last three decades marks a distinct change in the trend, frequency and value of transfers from the public to the private sphere, which has impacted the economic organization of assets, capital stock and production across countries at all levels of development. UN 22- يشكل تكثيف الخصخصة في العقود الثلاثة الأخيرة تغييراً متميزاً من حيث اتجاه ووتيرة وقيمة عمليات نقل الملكية من المجال العام إلى المجال الخاص مما أثّر على التنظيم الاقتصادي للأصول ولأسهم رأس المال والإنتاج لدى البلدان التي تمر بجميع مستويات التنمية.
    In recent years steps have been taken to establish a market economy, but there is still a need to continue eliminating those institutional obstacles or forms of economic organization which prevent the unimpeded interaction of market forces. Only in this way will it be possible for El Salvador to enjoy conditions conducive to the achievement of sustained high rates of growth in production, employment and personal incomes. UN اتخذت أثناء السنوات اﻷخيرة تدابير في سبيل إقامة اقتصاد سوقي، إلا أنه يلزم مواصلة عملية إزالة العقبات المؤسسية أو أشكال التنظيم الاقتصادي التي تحول دون التفاعل الحر بين قوى السوق؛ هكذا فقط، يمكن أن تسود في البلد اﻷوضاع المناسبة من أجل بلوغ معدلات عالية لنمو اﻹنتاج والعمالة والدخل الفردي واستدامة هذه المعدلات.
    The Report points out how cultural genocide or ethnocide, resulting in the disappearance of indigenous and tribal communities, has often been a by-product of development policy, based on the assumption that pre—modern forms of economic organization must give in to dominant models, such as capitalism, socialism or combinations of these that are alien to their own systems. UN ويبين التقرير كيف أن اﻹبادة الثقافية أو اﻹبادة العرقية، التي تؤدي إلى اختفاء المجتمعات اﻷصلية والقبلية، كثيرا ما كانت تمثل أحد النتائج الجانبية للسياسة الانمائية التي تقوم على الافتراض القائل بأن أشكال التنظيم الاقتصادي القديم يجب أن تخلي الطريق أمام النماذج المهيمنة، مثل الرأسمالية، أو الاشتراكية، أو مزيج من هذين النظامين الغريبين عن نظمهما الخاصة.
    It is hoped that such accreditation will enable the Community to be recognized as a regional economic organization for purposes of: UN ويؤمل أن يسمح هذا الاعتماد بالاعتراف بالجماعة بوصفها منظمة اقتصادية إقليمية لغرض:
    As representatives are aware, ECO is purely an economic organization seeking to promote multifaceted regional cooperation as a solid base for sustained socio-economic growth of its member States. UN وكما يعرف الممثلون أن منظمة التعاون الاقتصادي ليست سوى منظمة اقتصادية تسعى الى تعزيز التعاون الاقليمي المتعدد الجوانب باعتباره قاعدة صلبة لتحقيق النمو الاجتماعي الاقتصادي المستمر لدولها الاعضاء.
    Its seat located in Tehran, ECO is purely an economic organization seeking to promote multi-dimensional regional cooperation for the accelerated socio-economic well-being of its member States. UN وهذه المنظمة، التي يقع مقرها في طهران، منظمة اقتصادية بحتة تسعى إلى ترقية التعاون الإقليمي المتعدد الأبعاد للإسراع بتحقيق الرفاهية الاجتماعية والاقتصادية لدولها الأعضاء.
    As a regional economic organization, BSEC covers a geographic area encompassing the Balkans, the Caucasus and the Black Sea littoral States. UN كما أن منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، بوصفها منظمة اقتصادية إقليمية، تغطي منطقة جغرافية تضم البلقان والقوقاز والدول المشاطئة للبحر الأسود.
    It is hoped that the accreditation of SADC to the United Nations will enable it to be recognized as a regional economic organization for purposes of: UN ويؤمل في أن يفضي اعتماد الجماعة لدى الأمم المتحدة إلى تمكين الجماعة من أن يتم الاعتراف بها باعتبارها منظمة اقتصادية إقليمية، من أجل تحقيق الأغراض التالية:
    One concerns cooperative forms of economic organization, and the other covers the promotion of ILO Convention No. 169. UN ويتعلق أحد المشروعين بالأشكال التعاونية للتنظيم الاقتصادي ويشمل الآخر الدعوة لتطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more